"بنتيجة التحقيق" - Translation from Arabic to English

    • the outcome of the investigation
        
    • outcome of investigation
        
    • staff member will be notified
        
    Remedy: Effective remedy, in particular by conducting a thorough and diligent investigation into her grandmother's disappearance, duly informing her of the outcome of the investigation and paying appropriate compensation to the author, her father and her uncles. UN إجراء الانتصاف: انتصاف فعال، لا سيما من خلال إجراء تحقيق شامل وسريع في حالة اختفاء جدتها، وإبلاغها كما يجب بنتيجة التحقيق ودفع تعويض مناسب إلى صاحبة البلاغ، ووالدها وأعمامها.
    The staff member will be notified in writing of the outcome of the investigation UN يُخطر الموظف كتابة بنتيجة التحقيق
    The staff member will be notified in writing of the outcome of the investigation. UN يُخطر الموظف كتابة بنتيجة التحقيق.
    In that context, the Committee regrets that the Secretariat withholds at its own discretion, certain elements of the outcome of the investigation of cases of misconduct from the troop or police-contributing country whose national is the subject of investigation. UN وفي هذا السياق، تطلب اللجنة أن تقوم الأمانة العامة، وفق تقديرها، بحجب بعض عناصر بنتيجة التحقيق في الحالات التي يُدعى فيها إساءة السلوك عن البلد المساهم بقوة، الذي يكون أحد رعاياه موضوع التحقيق.
    EO informs complainant of outcome of investigation. UN ويبلغ مكتب الأخلاقيات صاحب الشكوى بنتيجة التحقيق.
    In that context, the Committee regrets that the Secretariat withholds at its own discretion certain elements of the outcome of the investigation of cases of misconduct from the troop- or police-contributing country whose national is the subject of investigation. UN وفي هذا السياق، تطلب اللجنة أن تقوم الأمانة العامة، وفق تقديرها، بحجب بعض عناصر بنتيجة التحقيق في الحالات التي يُدعى فيها إساءة السلوك عن البلد المساهم بقوة، الذي يكون أحد رعاياه موضوع التحقيق.
    8.5 The author states that her brother was never informed of the outcome of the investigation and has not received copies of the relevant documents. UN ٨-٥ وتصرح مقدمة البلاغ أن أخاها لم يبلغ قط بنتيجة التحقيق وأنه لم يتلق نسخا من وثائق ذات صلة.
    42. In accordance with article 9 of the new regulation, an apprehended person shall be given the opportunity to inform his or her relatives even for crimes falling under the jurisdiction of the State security courts, if there is no harm to the outcome of the investigation. UN 42- ووفقاً للمادة 9 من اللائحة الجديدة، تتاح للشخص المعتقل الفرصة لإبلاغ ذويه حتى في حالات الجرائم المشمولة باختصاص محاكم أمن الدولة إذا لم يكن في ذلك إضرار بنتيجة التحقيق.
    3. Decides that, pending the outcome of the investigation and evaluation and the decision by the General Assembly referred to in paragraph 2 above, the pilot project on the use of international contractual personnel shall not be extended beyond the United Nations Protection Force; UN ٣ - تقرر عدم مد نطاق المشروع التجريبي بشأن الاستعانة بالموظفين التعاقديين الدوليين بما يتجاوز قوة اﻷمم المتحدة للحماية، رهنا بنتيجة التحقيق والتقييم وقرار الجمعية العامة المشار اليه في الفقرة ٢ أعلاه؛
    (j) When a detainee or relative or lawyer lodges a torture complaint, an inquiry should always take place and, unless the allegation is manifestly ill-founded, public officials involved should be suspended from their duties pending the outcome of the investigation and any subsequent legal or disciplinary proceedings. UN (ي) عندما يتقدم أحد المحتجزين أو قريب له أو محاميه بشكوى من التعذيب، ينبغي على الدوام إجراء تحقيق، وما لم تكن المزاعم واهية بصورة ظاهرة، ينبغي وقف المسؤولين العامين المتورطين عن ممارسة مهام وظائفهم رهنا بنتيجة التحقيق وأي إجراءات قانونية أو تأديبية لاحقة.
    (k) When a detainee or relative or lawyer lodges a torture complaint, an inquiry should always take place and, unless the allegation is manifestly ill-founded, the public officials involved should be suspended from their duties pending the outcome of the investigation and any subsequent legal or disciplinary proceedings. UN (ك) عندما يتقدم أحد المحتجزين أو قريب له أو محاميه بشكوى من التعذيب، ينبغي على الدوام إجراء تحقيق، وما لم تكن المزاعم واهية بصورة ظاهرة، ينبغي وقف المسؤولين العامين المتورطين عن ممارسة مهام وظائفهم رهنا بنتيجة التحقيق وأي إجراءات قانونية أو تأديبية لاحقة.
    (j) When a detainee or relative or lawyer lodges a torture complaint, an inquiry should always take place and, unless the allegation is manifestly ill-founded, public officials involved should be suspended from their duties pending the outcome of the investigation and any subsequent legal or disciplinary proceedings. UN (ي) عندما يتقدم أحد المحتجزين أو قريب له أو محاميه بشكوى من التعذيب، ينبغي على الدوام إجراء تحقيق، وما لم تكن المزاعم واهية بصورة ظاهرة، ينبغي وقف المسؤولين العامين المتورطين عن ممارسة مهام وظائفهم رهنا بنتيجة التحقيق وأي إجراءات قانونية أو تأديبية لاحقة.
    (f) Law enforcement and military personnel accused of torture should be suspended from their duties as well as from any engagement in United Nations peacekeeping activities, pending the outcome of the investigation into alleged torture and any subsequent legal or disciplinary proceedings; UN (و) ينبغي وقف الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وأفراد الجيش المتهمين بالتعذيب عن أداء مهام وظائفهم وعن المشاركة في أية أنشطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام رهناً بنتيجة التحقيق في ادعاء التعذيب وأية إجراءات قانونية أو تأديبية لاحقة؛
    The objects and documents related to the act under investigation, those that may be subject to the penalty of confiscation and those that might serve as evidence, shall be impounded by court order at the request of the prosecutor, when the person in whose possession they are found does not hand them over voluntarily or if the requirement that they should be handed over voluntarily would jeopardize the outcome of the investigation. UN تُصادر بأمر يصدر عن المحكمة، بناء على طلب المدعي العام، الأشياء والوثائق المتصلة بالفعل قيد التحقيق، والتي قد تخضع لعقوبة الحجز، أو التي قد تستخدم ضمن الأدلة، وذلك في الحالات التي لا يقوم فيها الشخص الذي وجدت في حوزته بتسليمها طواعية، أو إذا أدى اشتراط تسليم هذه الأشياء والوثائق طواعية إلى المساس بنتيجة التحقيق.
    The Special Rapporteur again draws the attention of the Commission to the recommendation he made in this connection: " When a detainee or relative or lawyer lodges a torture complaint, an inquiry should always take place and, unless the allegation is manifestly ill-founded, the public officials involved should be suspended from their duties pending the outcome of the investigation and any subsequent legal or disciplinary proceedings. UN ويلفت المقرر الخاص، مرة أخرى، انتباه اللجنة إلى التوصية التي قدمها بهذا الشأن: " عندما يتقدم أحد المحتجزين أو قريب لـه أو محاميه بشكوى من التعذيب، ينبغي على الدوام إجراء تحقيق، وما لم تكن المزاعم واهية بصورة ظاهرة، ينبغي وقف المسؤولين العامين المتورطين عن ممارسة مهام وظائفهم رهناً بنتيجة التحقيق وأي إجراءات قانونية أو تأديبية لاحقة.
    EO informs complainant of outcome of investigation. UN ويبلغ مكتب الأخلاقيات صاحب الشكوى بنتيجة التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more