"بنزع سلاح" - Translation from Arabic to English

    • disarmament of
        
    • the disarmament
        
    • disarm
        
    • disarmed
        
    • disarming
        
    • disarmament and
        
    • for disarmament
        
    • to disarmament
        
    • demilitarization
        
    There is a risk that even the agreement on the complete disarmament of the Albanian extremists in Kosovo within 90 days will not be fulfilled. UN وثمة احتمال بألا ينفذ الاتفاق الخاص بنزع سلاح المتطرفين اﻷلبان في كوسوفا بصورة نهائية في غضون ٩٠ يوما.
    In this regard, we welcome the initiatives of Member countries to move towards the establishment of international norms regarding the disarmament of paramilitary forces. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمبادرات البلدان اﻷعضاء بالمضي نحو وضع قواعد دولية تتعلق بنزع سلاح القوات شبه العسكرية.
    Almost three quarters of this assistance was directed at programmes related to the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants. UN ووُجه ما يقرب من ثلاثة أرباع هذه المساعدة إلى برامج تتعلق بنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    The Government has taken steps to disarm the former fighters of that movement and integrate them into the national army and the civil service. UN فقد قامت الحكومة بنزع سلاح المقاتلين السابقين لهذه الحركة وأدمجتهم في القوات المسلحة الوطنية، وكذلك في الخدمة المدنية.
    They further demanded that the Janjaweed militias belonging to the Government of the Sudan should be disarmed and that all Government troops should be removed from Darfur. UN كما طالبوا بنزع سلاح ميليشيات الجنجويد المنتمية إلى حكومة السودان وسحب جميع القوات الحكومية من دارفور.
    The Central African Republic therefore welcomes the decision by the United States Government with regard to disarming the LRA. UN لذا ترحب جمهورية أفريقيا الوسطى بقرار حكومة الولايات المتحدة فيما يتعلق بنزع سلاح جيش الرب للمقاومة.
    Some examples were the Organization's effective disarmament of Iraq in the early 1990s and the thickening network of measures to deal with small arms and light weapons and criminalize illicit trading. UN ومن أمثلة ذلك قيام المنظمة فعلا بنزع سلاح العراق في أوائل التسعينات من القرن الماضي وتكثيف شبكة التدابير المتخذة للتعامل مع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتجريم الاتجار غير المشروع بها.
    Progress towards the disarmament of the heavily armed civilian population will also be critical to the success of the Government's efforts to reduce crime rates and further improve security throughout the country. UN وسيكون من الأهمية بمكان بالنسبة لنجاح جهود الحكومة في خفض معدلات الجريمة ومواصلة تحسين الحالة الأمنية في أنحاء البلد أن يجري إحراز تقدم فيما يتعلق بنزع سلاح السكان المدنيين المدججين بالسلاح.
    Working Group on disarmament of the Non-Aligned Movement UN الفريق العامل المعني بنزع سلاح حركة بلدان عدم الانحياز
    The unilateral demand for the disarmament of a sovereign State is itself a wanton encroachment upon that country's sovereignty. UN والطلب الانفرادي بنزع سلاح دولة ذات سيادة يشكل في حد ذاته انتهاكا مسرفا لسيادة ذلك البلد.
    At the appropriate time, the United Nations and IAEA would be called on to certify the disarmament of Iraq. UN وقال إنه سيكون على الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في الوقت المناسب أن تشهدا بنزع سلاح العراق.
    Those arms purchases undermine the confidence between the two sides and could erode the commitment of the Forces nouvelles to the disarmament of their forces. UN ومن شأن هذه المشتريات للأسلحة أن تقوض الثقة بين الجانبين وأن تنهي التزام القوات الجديدة بنزع سلاح قواتها.
    Through participation in the revision of the joint operations plan for the disarmament, demobilization and reintegration of FNL members submitted to the Joint Verification and Monitoring Mechanism and close liaison with donors UN من خلال المشاركة في تنقيح خطة العمليات المشتركة المتعلقة بنزع سلاح عناصر قوات التحرير الوطنية وتسريحهم وإعادة دمجهم، المقدمة إلى الآلية المشتركة للتحقق والرصد، والتواصل الوثيق مع الجهات المانحة
    Current Haitian criminal law does not allow for the disarmament without punishment of children recruited by armed gangs. UN فالقانون الجنائي الهايتي لا يسمح حاليا بنزع سلاح الأطفال المجندين بواسطة الجماعات المسلحة دون عقاب.
    The source added that on the basis of official statements and information from other sources, it is likely that the Territory will face a humanitarian crisis if the Indonesian army does not disarm the militia. UN وأضاف نفس المصدر قائلاً إنه استناداً إلى البيانات الرسمية والمعلومات الواردة من مصادر أخرى، من المحتمل أن يواجه ذلك الإقليم أزمة إنسانية إذا لم يقم الجيش الإندونيسي بنزع سلاح تلك الميليشيات.
    The Council recalls the obligation undertaken by the Government of Sudan to disarm and control militias. UN ويشير المجلس إلى الالتزام الذي تعهدت به حكومة السودان بنزع سلاح المليشيات والسيطرة عليها.
    Approximately 6,000 foreign combatants disarmed, demobilized and repatriated UN القيام بنزع سلاح قرابة 000 6 من المقاتلين الأجانب وبتسريحهم وإعادتهم إلى الوطن
    76. The Government of Rwanda claims that when Mutebutsi fled to Rwanda from Kamanyola, it had disarmed his troops. UN 76 - وتزعم حكومة رواندا أنه عندما فر موتيبوتسي إلى رواندا من كامنيولا، قامت بنزع سلاح قواته.
    The Government has not yet determined the arrangements for disarming, dismantling and reintegrating the militia personnel. UN ولم تحدد الحكومة بعد الترتيبات المتعلقة بنزع سلاح أفراد الميليشيات وحل هذه الميليشيات وإعادة إدماج أفرادها.
    disarmament and non-proliferation issues UN المسائل المتعلقة بنزع سلاح ومنع الانتشار
    Assistance for disarmament and demobilization - - - - - UN ١٥ - المساعدة المتعلقة بنزع سلاح القوات وتسريحها
    It encourages the United Nations appropriately to take into account the need to control ammunition and explosives in its activities relating to disarmament, demobilization and reintegration in the context of peacekeeping. UN ويشجع الفريق اﻷمم المتحدة على أن تضع في اعتبارها على النحو المناسب الحاجة إلى مراقبة الذخيرة والمتفجرات في أنشطتها المتصلة بنزع سلاح وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم وذلك في سياق حفظ السلام.
    First, the demilitarization of military and political factions must be stepped up. UN أولا، لا بد من التعجيل بنزع سلاح الفصائل العسكرية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more