"بنسبة النصف" - Translation from Arabic to English

    • by half
        
    • by one half
        
    • to halve
        
    • halved
        
    • halve the
        
    • halving the
        
    • in half
        
    • the target of
        
    Following the adoption of effective measures, the number of destination countries has decreased by half. UN وفي أعقاب اتخاذ تدابير فعالة، انخفض عدد بلدان المقصد بنسبة النصف.
    If we are to reduce poverty by half by 2015, we must strengthen our efforts to ensure the free movement of labour. UN وإذا أردنا تخفيض الفقر بنسبة النصف بحلول 2015 يجب علينا تعزيز جهودنا لضمان الحركة الحرة للقوة العاملة.
    Nigeria is concerned that Africa is the only continent that is not on track to meet the Millennium Development Goals, particularly the goal of reducing poverty and hunger by half by the year 2015. UN ويساور نيجيريا القلق لأن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي لا تسير في المسار الصحيح لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما هدف الحد من الفقر والجوع بنسبة النصف بحلول عام 2015.
    27. The goal is to reduce by one half the 1990 levels of maternal mortality. UN 27 - يتمثل الهدف في تخفيض معدلات الوفيات النفاسية المسجلة في عام 1990 بنسبة النصف.
    16. The Preparatory Committee recommends that the General Assembly at its special session adopt a global poverty reduction target to reduce by one half the number of people living in extreme poverty by the year 2015. UN ٦١ - توصي اللجنة التحضيرية باعتماد الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية هدف التخفيف من حدة الفقر في العالم بحيث يتم في عام ٥١٠٢ تخفيض عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع بنسبة النصف.
    In two years clearance times dropped by half. UN وفي خلال سنتين، انخفض الوقت اللازم للتخليص الجمركي بنسبة النصف.
    The world as a whole is on track to reach our goal of cutting poverty by half by 2015. UN والعالم بأسره اتخذ مسار بلوغ هدفنا بتخفيض الفقر بنسبة النصف بحلول عام 2015.
    To meet our goal of reducing that figure by half by 2015, we will have to do much better. UN ولبلوغ هدفنا الذي يتوخى تخفيض ذلك الرقم بنسبة النصف بحلول عام 2015 لا بد لنا من أن نضاعف جهودنا في هذا السبيل.
    Today, this sense of inevitability has been largely dispelled and the global child death rate has fallen by half. UN واليوم، تبدد هذا الشعور بالحتمية بصورة عامة وانخفض المعدل العالمي لوفيات اﻷطفال بنسبة النصف.
    For example, World Bank statistics show that 37 of the world's poorest countries cut their health budgets by half by the mid-1980s. 3. Women, environment and development UN فعلى سبيل المثال تبين إحصاءات البنك الدولي أن ٧٣ من أفقر بلدان العالم قد خفضت ميزانياتها المخصصة للصحة بنسبة النصف بحلول منتصف الثمانينات.
    The other option lets creditors restructure the debt at concessional interest rates so that the net present value of the debt-servicing payments due on the debt will be reduced by half. UN أما الخيار الثاني فيترك للدائنين إعادة جدولة الديون بأسعار فائدة تساهلية بحيث يتم تخفيض القيمة الحالية الصافية لمدفوعات خدمة الديون المستحقة على الديون بنسبة النصف.
    The aim of the Action Plan was to alleviate gender segregation in education, career choices and the labour market; active measures were being launched to reduce key gender differences by half by 2020, with respect to participation in training and results of education at all stages. UN ويهدف هذا البرنامج إلى التخفيف من حدة التفرقة بين الجنسين في التعليم، والخيارات الوظيفية وفي سوق العمل؛ ويجري تنفيذ تدابير من أجل تقليص الفروق بين الجنسين بنسبة النصف بحلول عام 2020، وذلك فيما يتعلق بالمشاركة في التدريب ونتائج التعليم في جميع المراحل.
    26. The goal is to reduce by one half the 1990 levels of maternal mortality. UN ٢٦ - يتمثل الهدف في تخفيض معدلات وفيات اﻷمومة المسجلة في عام ١٩٩٠ بنسبة النصف.
    - If they are over 50 and have worked for at least 20 years, to a reduction of working time by one half or one fifth over an unlimited period. UN - الحق بالنسبة إلى العاملين الذين تجاوزا 50 عاماً والذين عملوا لفترة لا تقل عن 20 عاماً خفض مدة عملهم بنسبة النصف أو بنسبة الخمس وذلك بصفة غير محدودة.
    The Economic and Social Council, in its resolution 1998/44 of 31 July 1998, noted the efforts to achieve those targets as well as the target of reducing by one half, by 2015, the proportion of people living in extreme poverty. UN وأحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علماً، في قراره 1998/44 المؤرخ 31 تموز/يوليه 1998، بالجهود المبذولة من أجل بلوغ هذه الغايات وتحقيق الهدف المتمثل في تخفيض عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع بنسبة النصف بحلول عام 2015.
    First, with a view to eradicating poverty, the special session agreed to build consensus with all relevant actors at all levels on policies and strategies to reduce the proportion of people living in extreme poverty by one half by the year 2015. UN وأولها، وافقت الدورة الاستثنائية، من أجل القضاء على الفقر، على التوصل إلى توافق في الآراء مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على جميع المستويات في مجال السياسات والاستراتيجيات لخفض نسبة من يعيشون في فقر مدقع بنسبة النصف بحلول عام 2015.
    (e) To reduce maternal mortality by one half of the 1990 levels by the year 2000 and a further half by 2015. UN )ﻫ( تخفيض وفيات اﻷمهات بحلول عام ٢٠٠٠ بنسبة النصف مما كانت عليه في عام ١٩٩٠، وتخفيضها مرة أخرى بنسبة النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    Growth and investment rates required to halve poverty in Africa by 2015 UN معدلات النمو والاستثمار المطلوب تحقيقها لخفض الفقر بنسبة النصف في أفريقيا بحلول عام 2015
    In just two decades, 15 countries, whose combined population exceed 1.6 billion, have halved the proportion of their citizens living in extreme poverty. UN وفي ظرف عقدين من الزمن فقط حقق 15 بلداً، يزيد مجموع سكانها على 1.6 بليون نسمة، انخفاضاً بنسبة النصف في عدد مواطنيها الذين يعيشون في حالة فقر مدقع.
    In the Rome Declaration, the participants had pledged themselves to achieving food security for all, aiming in the first instance to halve the number of undernourished people by 2015. UN وفي إعلان روما، التزم المشاركون بتحقيق اﻷمن الغذائي للجميع وتخفيض عدد الذين يعانون من سوء التغذية بحلول عام ٢٠١٥ بنسبة النصف.
    Financial inclusion aimed to remedy this inequality and could contribute to reaching the United Nations Millennium Development Goals such as halving the proportion of people in the world who live in extreme poverty by 2015. UN وتهدف الشمولية المالية إلى علاج هذا التفاوت في المعاملة وقد تسهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية مثل هدف تخفيض عدد سكان العالم الذين يعيشون في فقر مدقع بحلول عام 2015 بنسبة النصف.
    For that purpose, her country aimed to cut per capita greenhouse gas emissions in half by 2025 and in early 2015, would organize a meeting to work out a climate initiative among countries of the South. UN وتحقيقا لذلك يستهدف بلدها تخفيض حصة الفرد من انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة النصف بحلول عام 2025 وسيقوم أيضا في مطلع عام 2015 بتنظيم اجتماع لتدبّر مبادرة مناخية فيما بين بلدان الجنوب.
    Although there has been some progress, the changes are still too low to reach the target of halving the people without drinking water by 2015. UN وباختصار ورغم حدوث بعض التقدم، فإن التغيير ما زال ضئيلاً صوب تحقيق الغاية المتمثلة في خفض عدد السكان الذين لا تتوفر لهم مياه الشرب بنسبة النصف بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more