"بنسبة تتراوح بين" - Translation from Arabic to English

    • by between
        
    • of between
        
    • the range of
        
    • at between
        
    • to be between
        
    European Union leaders had recently agreed to reduce emissions by between 80 and 95 per cent by 2050. UN وقد اتفق قادة الاتحاد الأوروبي مؤخرا على تخفيض الانبعاثات بنسبة تتراوح بين 80 و 95 في المائة بحلول عام 2050.
    Eleven countries will see their current staff reduced by between 50 and 86 per cent due to retirements. UN وسينخفض نتيجة للتقاعد عدد الموظفين الحاليين من ١١ بلدا بنسبة تتراوح بين ٥٠ و ٨٦ في المائة.
    Forty-three countries will have their staff reduced by between 25 and 46 per cent and 54 countries by 7 to 24 per cent. UN كما سينخفض عدد موظفي ٤٣ بلدا بنسبة تتراوح بين ٢٥ و ٤٦ في المائة، وموظفي ٥٤ بلدا بنسبة تتراوح بين ٧ و ٢٤ في المائة.
    The Panel notes that this results in a profit rate for each of the five contracts of between 30 percent and 45 percent, depending on the particular contract. UN ويلاحظ الفريق أن ذلك يفضي إلى تحقيق ربح في كل من العقود الخمسة بنسبة تتراوح بين 30 في المائة و45 في المائة وفقاً للعقد المعني.
    This would require a more or less immediate and permanent increase in the growth rates of the economy, in the range of 6 to 8 per cent per annum. UN وهذا يتطلب، إلى حد ما، زيادة فورية ودائمة في معدّلات نمو الاقتصاد بنسبة تتراوح بين 6 و 8 في المائة سنوياً.
    The annual cost of providing universal, basic old-age and disability pensions, for example, is estimated at between 0.6 and 1.5 per cent of GDP in the countries considered. UN فعلى سبيل المثال، تُقدر التكاليف السنوية لتوفير معاشات تقاعدية أساسية شاملة للمسنين والمعوقين، بنسبة تتراوح بين 0.6 في المائة و 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان التي خضعت للدراسة.
    The Government of Bahrain plans to raise the salaries of public-sector employees by between 6 and 15 per cent in 1997. UN وجدير بالذكر أن حكومة البحرين تعتزم زيادة رواتب موظفي القطاع العام بنسبة تتراوح بين ٦ و ١٥ في المائة في عام ١٩٩٧.
    Another four donors - Ireland, Portugal, Sweden and the United Kingdom - increased by between 10 and 20 per cent. UN وزاد أربعة مانحين آخرين - أيرلندا والبرتغال والسويد والمملكة المتحدة- مساهماتهم بنسبة تتراوح بين 10 و20 في المائة.
    Space-based technologies and services could help to reduce the damage by between 20 per cent and 50 per cent. UN وأُفيد بأنَّ التكنولوجيات والخدمات الفضائية يمكن أن تساعد في تقليص الأضرار بنسبة تتراوح بين 20 في المائة و50 في المائة.
    If women farmers had the same access to inputs and training as males, yields could be raised by between 10 and 20 per cent. UN وإذا ما إتيحت للمزارعات نفس فرص الحصول على المدخلات والتدريب كالذكور، لأمكن رفع الغلة بنسبة تتراوح بين 10 و 20 في المائة.
    For example, one company had claimed a flat rate of $4,500 per flight but in the new contract the rates were reduced by between 23 and 70 per cent, depending on the number of flights undertaken. UN فعلى سبيل المثال، طالبت إحدى الشركات بسعر ثابت قدره ٥٠٠ ٤ دولار للرحلة، ولكن اﻷسعار خفضت في العقد الجديد بنسبة تتراوح بين ٢٣ و ٧٠ في المائة رهنا بعدد الرحلات المضطلع بها.
    The freight costs of tankers servicing Cuba have increased by between 15 and 30 per cent in comparison with normal prices. UN إن تكاليف استئجار ناقلات النفط التي تخدم كوبا ارتفعت بنسبة تتراوح بين ١٥ و ٣٠ في المائة مقارنة باﻷسعار العادية.
    Prices of other major commodities, such as natural rubber, cotton, jute and sisal, fell by between 3 and 25 per cent. UN أما أسعار السلع اﻷساسية اﻷخرى، من قبيل المطاط الطبيعي والقطن والجوت والسيزال، فقد هبطت بنسبة تتراوح بين ٣ و ٢٥ في المائة.
    Use of the methods recommended in that project has produced very positive results: the level of radioactive caesium in milk and meat has dropped by between a half and three quarters. UN وأدى استخدام الطرق الموصى بها في ذلك المشروع إلى تحقيـق نتائـج إيجابيـة جدا: فانخفض مستوى السيزيوم المشع في اﻷلبان واللحوم بنسبة تتراوح بين النصف والثلاثة أرباع.
    For example, Brazil has undertaken a national voluntary commitment to reduce projected greenhouse gas emissions by between 36.1 per cent and 38.9 per cent, by 2020. UN فعلى سبيل المثال، قطعت البرازيل التزاما وطنيا طوعيا بتخفيض الانبعاثات المتوقعة من غازات الدفيئة بنسبة تتراوح بين 36.1 في المائة و 38.9 في المائة، بحلول عام 2020.
    In response to the larger number of women in low-paid economic sectors and professions, the remuneration of social workers was increased with effect from 2006 by between 45 per cent and 80 per cent. UN واستجابة للعدد الأكبر من النساء اللاتي يعملن في القطاع الاقتصادي والمهن ذات الأجور المنخفضة، ازدادت أجور المرشدين الاجتماعيين اعتبارا من عام 2006 بنسبة تتراوح بين 45 في المائة و 80 في المائة.
    Reduced fodder availability, water shortages and distress sales have decreased animal holdings by between 50 per cent and 100 per cent across the country. UN وأن الانخفاض في قيمة العلف المتوفرة وحالات النقص في المياه والبيع بأسعار متدنية قد خفضت مما يملكه البلد من ثروة حيوانية بنسبة تتراوح بين 50 في المائة و 100 في المائة في جميع أنحاء البلد.
    Norway indicated a possible increase or decrease in precipitation over the long term of between 10 and 30 per cent. UN وأشارت النرويج إلى احتمال حدوث زيادة أو انخفاض في التهطال بنسبة تتراوح بين 10 و30 في المائة في الأجل الطويل.
    Price increases of between 2.9 and 11.5 per cent were also estimated. UN كما قدّرت الزيادة المتوقعة في الأسعار بنسبة تتراوح بين 2.9 و11.5 في المائة.
    For leather and textiles, increases in the range of 3 to 5 per cent of variable costs were quoted by most exporters, while capital costs were reported to be higher by 10 to 15 per cent. UN فقد أعلن معظم المصدرين عن زيادات في تكاليف متغيرة تتراوح بين ٣ و٥ في المائة فيما يخص الجلود واﻷنسجة، بينما أُبلغ بأن التكاليف الرأسمالية كانت أعلى بنسبة تتراوح بين ٠١ و٥١ في المائة.
    Increased expenditures of public-health budgets for AIDS treatments, particularly in Africa, are projected to be between 35 and 65 per cent. UN ويتوقع أن تزيد نفقات ميزانيات الصحة العامة، المخصصة لتدابير علاج الإيدز، ولا سيما في أفريقيا، بنسبة تتراوح بين 35 و 65 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more