European Union leaders had recently agreed to reduce emissions by between 80 and 95 per cent by 2050. | UN | وقد اتفق قادة الاتحاد الأوروبي مؤخرا على تخفيض الانبعاثات بنسبة تتراوح بين 80 و 95 في المائة بحلول عام 2050. |
Eleven countries will see their current staff reduced by between 50 and 86 per cent due to retirements. | UN | وسينخفض نتيجة للتقاعد عدد الموظفين الحاليين من ١١ بلدا بنسبة تتراوح بين ٥٠ و ٨٦ في المائة. |
Forty-three countries will have their staff reduced by between 25 and 46 per cent and 54 countries by 7 to 24 per cent. | UN | كما سينخفض عدد موظفي ٤٣ بلدا بنسبة تتراوح بين ٢٥ و ٤٦ في المائة، وموظفي ٥٤ بلدا بنسبة تتراوح بين ٧ و ٢٤ في المائة. |
The Panel notes that this results in a profit rate for each of the five contracts of between 30 percent and 45 percent, depending on the particular contract. | UN | ويلاحظ الفريق أن ذلك يفضي إلى تحقيق ربح في كل من العقود الخمسة بنسبة تتراوح بين 30 في المائة و45 في المائة وفقاً للعقد المعني. |
This would require a more or less immediate and permanent increase in the growth rates of the economy, in the range of 6 to 8 per cent per annum. | UN | وهذا يتطلب، إلى حد ما، زيادة فورية ودائمة في معدّلات نمو الاقتصاد بنسبة تتراوح بين 6 و 8 في المائة سنوياً. |
The annual cost of providing universal, basic old-age and disability pensions, for example, is estimated at between 0.6 and 1.5 per cent of GDP in the countries considered. | UN | فعلى سبيل المثال، تُقدر التكاليف السنوية لتوفير معاشات تقاعدية أساسية شاملة للمسنين والمعوقين، بنسبة تتراوح بين 0.6 في المائة و 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان التي خضعت للدراسة. |
The Government of Bahrain plans to raise the salaries of public-sector employees by between 6 and 15 per cent in 1997. | UN | وجدير بالذكر أن حكومة البحرين تعتزم زيادة رواتب موظفي القطاع العام بنسبة تتراوح بين ٦ و ١٥ في المائة في عام ١٩٩٧. |
Another four donors - Ireland, Portugal, Sweden and the United Kingdom - increased by between 10 and 20 per cent. | UN | وزاد أربعة مانحين آخرين - أيرلندا والبرتغال والسويد والمملكة المتحدة- مساهماتهم بنسبة تتراوح بين 10 و20 في المائة. |
Space-based technologies and services could help to reduce the damage by between 20 per cent and 50 per cent. | UN | وأُفيد بأنَّ التكنولوجيات والخدمات الفضائية يمكن أن تساعد في تقليص الأضرار بنسبة تتراوح بين 20 في المائة و50 في المائة. |
If women farmers had the same access to inputs and training as males, yields could be raised by between 10 and 20 per cent. | UN | وإذا ما إتيحت للمزارعات نفس فرص الحصول على المدخلات والتدريب كالذكور، لأمكن رفع الغلة بنسبة تتراوح بين 10 و 20 في المائة. |
For example, one company had claimed a flat rate of $4,500 per flight but in the new contract the rates were reduced by between 23 and 70 per cent, depending on the number of flights undertaken. | UN | فعلى سبيل المثال، طالبت إحدى الشركات بسعر ثابت قدره ٥٠٠ ٤ دولار للرحلة، ولكن اﻷسعار خفضت في العقد الجديد بنسبة تتراوح بين ٢٣ و ٧٠ في المائة رهنا بعدد الرحلات المضطلع بها. |
The freight costs of tankers servicing Cuba have increased by between 15 and 30 per cent in comparison with normal prices. | UN | إن تكاليف استئجار ناقلات النفط التي تخدم كوبا ارتفعت بنسبة تتراوح بين ١٥ و ٣٠ في المائة مقارنة باﻷسعار العادية. |
Prices of other major commodities, such as natural rubber, cotton, jute and sisal, fell by between 3 and 25 per cent. | UN | أما أسعار السلع اﻷساسية اﻷخرى، من قبيل المطاط الطبيعي والقطن والجوت والسيزال، فقد هبطت بنسبة تتراوح بين ٣ و ٢٥ في المائة. |
Use of the methods recommended in that project has produced very positive results: the level of radioactive caesium in milk and meat has dropped by between a half and three quarters. | UN | وأدى استخدام الطرق الموصى بها في ذلك المشروع إلى تحقيـق نتائـج إيجابيـة جدا: فانخفض مستوى السيزيوم المشع في اﻷلبان واللحوم بنسبة تتراوح بين النصف والثلاثة أرباع. |
For example, Brazil has undertaken a national voluntary commitment to reduce projected greenhouse gas emissions by between 36.1 per cent and 38.9 per cent, by 2020. | UN | فعلى سبيل المثال، قطعت البرازيل التزاما وطنيا طوعيا بتخفيض الانبعاثات المتوقعة من غازات الدفيئة بنسبة تتراوح بين 36.1 في المائة و 38.9 في المائة، بحلول عام 2020. |
In response to the larger number of women in low-paid economic sectors and professions, the remuneration of social workers was increased with effect from 2006 by between 45 per cent and 80 per cent. | UN | واستجابة للعدد الأكبر من النساء اللاتي يعملن في القطاع الاقتصادي والمهن ذات الأجور المنخفضة، ازدادت أجور المرشدين الاجتماعيين اعتبارا من عام 2006 بنسبة تتراوح بين 45 في المائة و 80 في المائة. |
Reduced fodder availability, water shortages and distress sales have decreased animal holdings by between 50 per cent and 100 per cent across the country. | UN | وأن الانخفاض في قيمة العلف المتوفرة وحالات النقص في المياه والبيع بأسعار متدنية قد خفضت مما يملكه البلد من ثروة حيوانية بنسبة تتراوح بين 50 في المائة و 100 في المائة في جميع أنحاء البلد. |
Norway indicated a possible increase or decrease in precipitation over the long term of between 10 and 30 per cent. | UN | وأشارت النرويج إلى احتمال حدوث زيادة أو انخفاض في التهطال بنسبة تتراوح بين 10 و30 في المائة في الأجل الطويل. |
Price increases of between 2.9 and 11.5 per cent were also estimated. | UN | كما قدّرت الزيادة المتوقعة في الأسعار بنسبة تتراوح بين 2.9 و11.5 في المائة. |
For leather and textiles, increases in the range of 3 to 5 per cent of variable costs were quoted by most exporters, while capital costs were reported to be higher by 10 to 15 per cent. | UN | فقد أعلن معظم المصدرين عن زيادات في تكاليف متغيرة تتراوح بين ٣ و٥ في المائة فيما يخص الجلود واﻷنسجة، بينما أُبلغ بأن التكاليف الرأسمالية كانت أعلى بنسبة تتراوح بين ٠١ و٥١ في المائة. |
Increased expenditures of public-health budgets for AIDS treatments, particularly in Africa, are projected to be between 35 and 65 per cent. | UN | ويتوقع أن تزيد نفقات ميزانيات الصحة العامة، المخصصة لتدابير علاج الإيدز، ولا سيما في أفريقيا، بنسبة تتراوح بين 35 و 65 في المائة. |