"بنسبة تزيد على" - Translation from Arabic to English

    • by more than
        
    • by over
        
    • of more than
        
    • of over
        
    • with over
        
    • at more than
        
    The World Bank states that food consumption has fallen by more than 25 per cent per capita. UN ويقول البنك الدولي إن استهلاك الغذاء قد انخفض بنسبة تزيد على 25 في المائة للفرد.
    First, he has proposed a budget with a view to reducing the overall United Nations budget by more than 3 per cent. UN فأولا، قدّم مقترحا للميزانية توخّى فيه خفض حجم ميزانية الأمم المتحدة الإجمالية بنسبة تزيد على 3 في المائة.
    Stay-over and cruise ship arrivals declined by more than 5 per cent. UN وانخفض عدد الزوار الذين يمكثون وعدد البواخر السياحية بنسبة تزيد على 5 في المائة.
    (ii) The number of special service agreements and service contracts has decreased by over 15 per cent. UN ' 2` انخفض عدد اتفاقات الخدمة الخاصة وعقود الخدمات بنسبة تزيد على 15 في المائة.
    In recent years the number of beds where medical attention is provided increased by over 50 per cent. UN وعلى مدى السنوات اﻷخيرة زاد عدد اﻷسّرة في مراكز الرعاية بنسبة تزيد على ٥٠ في المائة.
    There was an increase of more than 57 per cent in the number of new visitors to the website. UN وقد طرأت زيادة بنسبة تزيد على 57 في المائة في عدد زوار الموقع الجدد.
    A daily allowance for occupational injuries causing disability levels of over 20 percent UN بدل يومي للإصابات المهنية التي تسبب مستويات عجز بنسبة تزيد على 20 في المائة؛
    The planet's regenerative capacity has already been exceeded by more than 30 per cent. UN وفي الوقت الراهن، تم تجاوز قدرة الكوكب على التجدد بنسبة تزيد على 30 في المائة.
    Coffee prices slipped for the second year in a row and were down by more than 4 per cent from their 1999 mean. UN وانخفضت أسعار البن للسنة الثانية على التولي بنسبة تزيد على 4 في المائة من سعرها المتوسط في عام 1999.
    Thus, the general investment costs per kW declined by more than 5 per cent a year from 1989 to 1996. UN وبذلك انخفضت التكاليف الاستثمارية العامة لكل كيلوواط ساعة بنسبة تزيد على ٥ في المائة في السنة من عام ١٩٨٠ إلى عام ١٩٩٦.
    This reduced lead emissions by more than 60 per cent despite a considerable increase in the number of motor vehicles. UN وقلل هذا من انبعاثات الرصاص بنسبة تزيد على ٦٠ في المائة على الرغم من تحقيق زيادة كبيرة في عدد المركبات.
    We have begun to speed up poverty reduction by more than 6 per cent in 18 months. UN وقد بدأنا نعجل بالحد من الفقر بنسبة تزيد على 6 في المائة على مدى 18 شهرا.
    The proportion of persons in employment with no education decreased by more than 50 per cent. UN وانخفض عدد الأشخاص العاملين ممن لم يتلقوا أي تعليم بنسبة تزيد على 50 في المائة.
    The Institute's 1979 budget had to be reduced by more than 20 per cent. UN وتعين تخفيض ميزانية المعهد لعام 1979 بنسبة تزيد على 20 في المائة.
    Global road fatalities worldwide are projected to increase by more than 65 per cent over the next 15 years. UN ومن المتوقع أن تزيد الوفيات على الطرق عالمياً بنسبة تزيد على 65 في المائة خلال السنوات الخمس عشرة المقبلة.
    This year, our enrolment increased by over 15.3 per cent. UN وفي هذا العام، زاد عدد الأطفال الملتحقين بالمدارس في بلدنا بنسبة تزيد على 15.3 في المائة.
    The International Road Transport Union projects that in 2009 international road freight transport output will fall by over 20 per cent. UN ويتوقع الاتحاد الدولي للنقل البري تراجع ناتج النقل البري الدولي للبضائع بنسبة تزيد على 20 في المائة.
    Water withdrawals for irrigation have increased by over 60 per cent since 1960. UN وقد ازدادت كميات المياه المسحوبة للري بنسبة تزيد على ٦٠ في المائة منذ عام ١٩٦٠.
    The number of operationally available warheads has recently been cut further to fewer than 160, part of a reduction of the total explosive power of our nuclear forces of more than 75 per cent in the past two decades. UN وتم مؤخرا خفض عدد الرؤوس الحربية المتاحة عمليا إلى أقل بقليل من 160، في إطار خفض إجمالي القوة التفجيرية لقواتنا النووية بنسبة تزيد على 75 في المائة خلال العقدين الماضيين.
    This pattern was characterized by increases in the value of exports of more than 10 per cent and less than 30 per cent, with positive and generally moderate variations in volume and predominant contribution of unit value increases to value increases. UN واتسم هذا الطابع بزيادة في قيمة الصادرات بنسبة تزيد على ١٠ في المائة ولا تقل عن ٣٠ في المائة، مع تفاوت إيجابي ومعتدل بصفة عامة في الحجم، ومساهمة كبيرة لزيادات قيمة الوحدة في زيادات القيمة.
    In 2012, the youth unemployment rate exceeded 15 per cent in two thirds of developed countries, with peaks of over 50 per cent in Greece and Spain. UN ففي عام 2012، تجاوز معدل بطالة الشباب 15 في المائة في ثلثي البلدان المتقدمة النمو، وبلغ ذروته بنسبة تزيد على 50 في المائة في إسبانيا واليونان.
    According to that legislation, hotels with over 200 rooms will be allowed to have casinos on condition that those hotels are more than 50 per cent owned by native Virgin Islanders. UN ووفقا لتلك التشريعات سيسمح، للفنادق التي بها أكثر من ٢٠٠ غرفة بفتح كازينوهات شريطة أن تكون تلك الفنادق مملوكة بنسبة تزيد على ٥٠ في المائة لمواليد جزر فرجن.
    The Secretary-General's gloomy conclusion applies even in countries like Papua New Guinea, where gross national product per head of population is currently rising at more than 9 per cent a year. UN إن الاستنتاج القائم الذي توصل إليه اﻷمين العام ينطبق حتى على بلدان، مثل بابوا غينيا الجديدة، يرتفع فيها في الوقت الحالي نصيب الفرد مــن السكــان مـن الناتج القومي الاجمالي بنسبة تزيد على ٩ فــي المائــة سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more