"بنسبة تزيد عن" - Translation from Arabic to English

    • by more than
        
    • by over
        
    • of more than
        
    • at over
        
    • of over
        
    • by plus
        
    • of above
        
    Remittances, which are particularly important for some small economies in the region, grew by more than 6 per cent during 2010. UN وزادت التحويلات، التي تتسم بأهمية كبرى بالنسبة لبعض البلدان الصغيرة في المنطقة بنسبة تزيد عن 6 في المائة خلال عام 2010.
    Expenditures on technical cooperation activities contracted by more than 10 per cent and amounted to $31 million. UN وتقلصت النفقات على أنشطة التعاون التقني بنسبة تزيد عن ١٠ في المائة لتبلغ ٣١ مليون دولار.
    Although that figure had been reduced by more than 10 percentage points over the past two years, much more remained to be done. UN وبعد مرور سنتين، تراجع الفقر الذي يعاني منه الأطفال بنسبة تزيد عن 10 في المائة.
    Tax revenues had fallen by over 30 per cent. UN وانخفضت الإيرادات الضريبية بنسبة تزيد عن 30 في المائة.
    Foreign investment exceeds official development assistance by over 300 per cent. UN فالاستثمار اﻷجنبي يفوق المساعدة اﻹنمائية الرسمية بنسبة تزيد عن ٣٠٠ في المائة.
    This reflects an increase of more than 10 per cent annually since 2003. UN وهذا ما يمثل زيادة بنسبة تزيد عن 10 في المائة سنويا منذ عام 2003.
    The poverty rate is decreased by more than 1 per cent per year. UN ويتناقص معدل الفقر بنسبة تزيد عن 1 في المائة سنوياً.
    The incidence of low income among female lone parents has dropped by more than 40 percent between 1996 and 2005. UN وقد انخفض عدد حالات الدخل المنخفض لدى الأمهات الوحيدات بنسبة تزيد عن 40 في المائة بين سنة 1996 وسنة 2005.
    Such spells cause a significant reduction of average yearly rainfall by more than 50 per cent. UN وتتسبّب موجات الجفاف هذه في انخفاض كبير في المتوسط السنوي لسقوط الأمطار بنسبة تزيد عن 50 في المائة.
    Efficiencies of heating systems, air conditioners and refrigerators have increased by more than 50 per cent since the 1970s. UN وقد ازدادت أوجه الكفاءة في أنظمة التدفئة ومكيفات الهواء والبرادات بنسبة تزيد عن 50 في المائة منذ سبعينات القرن العشرين.
    :: According to the Ministry of Finance, the Government has increased revenue collection by more than 65 per cent over the past six months. UN :: وفقا لوزارة المالية، زادت الحكومة على مدى الأشهر الستة الماضية تحصيل الإيرادات بنسبة تزيد عن 65 في المائة.
    Official development assistance in real terms has declined by more than 15 per cent from 1992 to 1996. UN وقد تدهورت المساعدة اﻹنمائية الرسمية بالقيمة الحقيقية بنسبة تزيد عن ١٥ في المائة من عام ١٩٩٢ حتى عام ١٩٩٦.
    Credit indebtedness has increased by more than 50 per cent. UN فقد زادت المديونية الائتمانية بنسبة تزيد عن ٥٠ في المائة.
    In some instances, prices of staple foods such as maize, wheat, rice and beans have risen by more than 100 per cent. UN وفي بعض الحالات، ارتفعت أسعار المواد الغذائية الأساسية مثل الذرة والقمح والأرز والحبوب بنسبة تزيد عن 100 في المائة.
    The environment industry is estimated to have grown by over 14 per cent between 1996 and 2000. UN ويقدَّر أن تكون الصناعة البيئية قد نمت بنسبة تزيد عن 14 في المائة بين عام 1996 وعام 2000.
    In 2008, nine African countries showed an improvement in coverage of improved drinking water by over 90 per cent. UN وفي عام 2008، تحسنت في تسعة بلدان أفريقية تغطية مياه الشرب المحسنة بنسبة تزيد عن 90 في المائة.
    Civilian casualties attributable to ISAF actions were reduced by over 62 per cent during the same period. UN وتراجعت الإصابات بين المدنيين التي تسببت فيها القوة الدولية بنسبة تزيد عن 62 في المائة خلال الفترة نفسها.
    Downward trends of more than 25 per cent were seen in five other countries, most of which showed longer-term decreases of more than 50 per cent. UN ولوحظت في خمسة بلدان أخرى اتجاهات نحو الانخفاض بنسبة تزيد عن 25 في المائة، وأظهرت معظمها معدلات انخفاض تزيد عن 50 في المائة.
    This decrease in emissions accompanied a growth in gross domestic product of more than 30 per cent. UN وهذا الانخفاض في الانبعاثات قد صاحب نمواً في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تزيد عن 30 في المائة.
    Today Georgia's economy is growing at over 14 per cent. UN ويسجل اقتصاد جورجيا اليوم نموا بنسبة تزيد عن 14 في المائة.
    Trading in non-ferrous metals has led the way, in particular lead and nickel, with price increases of over 400 per cent. UN والمعادن غير الحديدية كانت في المقدمة، وخاصة الرصاص والنيكل اللذين زادت أسعارهما بنسبة تزيد عن 400 في المائة.
    (b) Should the Secretary-General change the distribution of posts through reclassification by plus or minus 0.5 per cent in each grade (see table 3) above, ensuring that the existing appropriation is not exceeded, the changes would be submitted to the General Assembly for approval; UN )ب( فيما إذا قام اﻷمين العام بتغيير توزيع الوظائف من خلال إعادة التصنيف بنسبة تزيد عن ٠,٥ في المائة أو تقل بهذه النسبة في كل رتبة )انظر الجدول ٣ أعلاه( مع ضمان عدم تجاوز الاعتمادات القائمة، فإنه يتعين عرض التغييرات على الجمعية العامة للموافقة عليها؛
    (b) (i) Maintenance of above 95 per cent immunization coverage rate against vaccine-preventable diseases UN (ب) ' 1` المحافظة على معدل التحصين من الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم، بنسبة تزيد عن 95 في المائة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more