"بنسبة تفوق" - Translation from Arabic to English

    • by more than
        
    • by over
        
    • of more than
        
    • of over
        
    • a more than
        
    • disproportionately to
        
    Since independence, the illiteracy rate has been reduced by more than 40 per cent, and is now estimated at 20 per cent. UN وانخفض معدل الأمية، منذ الاستقلال، بنسبة تفوق 40 في المائة، وتبلغ نسبة الأمية في الوقت الراهن حوالي 20 في المائة.
    In a challenging year, the total resource base of UNIFEM grew by more than 40 per cent. UN وقد تعززت قاعدة الموارد الإجمالية للصندوق في سنة عامرة بالتحديات بنسبة تفوق 40 في المائة.
    The combined company should not raise prices of alcoholic beverages by more than the average inflation rate for the next five years, and if it wants to, it must have prior consultation with the KFTC. UN :: ينبغي ألا تقوم الشركة المندمجة برفع أسعار المشروبات الكحولية بنسبة تفوق معدل التضخم في السنوات الخمس التالية، وإذا أرادت ذلك، يجب أن تجري مشاورات مسبقة مع لجنة التجارة المنصفة الكورية.
    The Indian defence budget has increased by over 50 per cent during the last three years. UN فقد زادت ميزانية الدفاع الهندية بنسبة تفوق 50 في المائة خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Studies reveal that one abortion increases the risk by over 36 per cent and two or more abortions increase the risk of preterm birth by 93 per cent. UN وتشير الدراسات إلى أن إجهاضا واحدا يزيد بنسبة تفوق 36 في المائة خطر الولادة قبل الأوان، وأن حدوث الإجهاض مرتين أو أكثر يزيد هذا الخطر بنسبة 93 في المائة.
    The number of least developed countries recording negative per capita growth fell in 2001, but only eight least developed countries, one less than in 2000, achieved growth in their per capita GDP of more than 3 per cent. UN وقد انخفض عدد أقل البلدان نموا التي سجلت نموا سلبيا في نصيب الفرد في عام 2001، غير أن ثمانية بلدان فقط من أقل البلدان نموا، أي بنقصان بلد واحد قياسا إلى عام 2000، هي التي حققت نموا بنسبة تفوق 3 في المائة في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
    In some cases resources were reported to have been cut by more than half. UN وفي بعض الحالات، أفادت تقارير بأنه جرى تخفيض الموارد بنسبة تفوق النصف.
    In 22 countries, HIV incidence fell by more than 25 per cent between 2001 and 2009. UN وفي 22 بلداً، انخفض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة تفوق 25 في المائة بين عامي 2001 و 2009.
    The recurrent budget of the WDD has increased by more than 200% since 2007. UN فقد ارتفعت الميزانية الدورية لشعبة النهوض بأوضاع المرأة بنسبة تفوق 200 في المائة منذ عام 2007.
    Since the early 1960s, world tobacco production has increased by more than 2 per cent annually to about 5.5 million tons in recent years. UN ومنذ أوائل الستينات، تزايد الانتاج العالمي من التبغ بنسبة تفوق ٢ في المائة سنويا حتى بلغ نحو ٥,٥ ملايين طن في السنوات اﻷخيرة.
    The sharpest increase in age at marriage has been observed in Europe, where in some countries, such as Norway and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the female age at marriage has increased by more than 2.5 years per decade. UN ولوحظ أكبر ارتفاع في السن عند الزواج في أوروبا حيث ارتفع سن الإناث عند الزواج في بعض البلدان، مثل النرويج والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بنسبة تفوق 2.5 سنة في كل عقد.
    The number of developing countries and countries with economies in transition that provide more complete data to the Department's publications increased by more than 8 per cent over the biennium. UN وزاد عدد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تقدم بيانات أكثر اكتمالا للمنشورات الإحصائية للإدارة بنسبة تفوق 8 في المائة خلال فترة السنتين.
    Export volumes have fallen by more than 50 per cent since the sector was restructured, from 1.9 million tons to an estimated 850,000 tons in 2006. UN وقد انخفض حجم الصادرات بنسبة تفوق 50 في المائة منذ أن أُعيدت هيكلة القطاع، وذلك من 1.9 مليون طن إلى ما يقدر بـ 000 850 طن في عام 2006.
    Export volumes have fallen by more than 50 per cent since the sector was restructured -- from 1.9 million tons to an estimated 850,000 tons in 2006. UN وقد انخفض حجم الصادرات بنسبة تفوق 50 في المائة منذ أن أُعيدت هيكلة القطاع، وذلك من 1.9 مليون طن إلى ما مقداره 000 850 طن عام 2006.
    The 24-hour static police presence and patrols increased by over 30 per cent are proper acknowledgment of the 24-hour threat against all Serbian cultural and spiritual heritage. UN ويمثل وجود الشرطة الثابت على مدار الساعة وعدد الدوريات الذي زاد بنسبة تفوق 30 في المائة بمثابة إقرار حقيقي بالخطر الذي يهدد كامل التراث الثقافي والروحي الصربي على مدار الساعة.
    Since 1995, the number of pages of country reports submitted to the five treaty bodies serviced in Geneva has increased by over 30 per cent, from 4,512 pages to 5,926 pages in 1997. UN فمنذ عام ٥٩٩١، سجل عدد صفحات التقارير القطرية المقدمة إلى الهيئات التعاهدية الخمس التي تتــم خدمتها في جنيف زيادة بنسبة تفوق ٠٣ في المائة وذلك من ٢١٥ ٤ صفحة إلى ٦٢٩ ٥ صفحة في عام ٧٩٩١.
    Membership increased from 70 to 73 in 2002 and the membership of the organization has increased by over 25 per cent since UNCLOS entered into force in 1994. UN وقد ارتفع عدد أعضاء المنظمة من 70 إلى 73 عضوا في عام 2002، وسجلت العضوية زيادة بنسبة تفوق 25 في المائة منذ بدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في عام 1994.
    In so doing, it had looked in particular at cases where the MERs valuation index (MVI) was greater than 1.2 or less than 0.8, reflecting a possible excessive appreciation or depreciation, respectively, of more than 20 per cent. UN ونظرت على وجه الخصوص، لدى قيامها بذلك، في الحالات التي كان فيها مؤشر تقييم أسعار الصرف السوقية أكبر من 1.2 أو أدنى من 0.8 - مما يعكس، على التوالي، مبالغة أو بخسا في التقدير بنسبة تفوق 20 في المائة.
    108. On child mortality, the figures show a decline of more than 50% from 234 deaths per 1,000 live births in 1992 to 112 deaths per 1,000 live births in 2010. UN 108 - بخصوص وفايات الأطفال، تُظهر الأرقام هبوطا بنسبة تفوق 50 في المائة وذلك من 234 وفاة عن كل 000 1 مولود حي في 1992 إلى 112 عن كل 000 1 مولود حي في 2010.
    The pensions of members who have suffered loss of capacity of over 20 but under 35 per cent are awarded on a provisional basis for a period of three years. UN وتمنح معاشات الأعضاء الذين عانوا من فقدان القدرة على العمل بنسبة تفوق 20 في المائة ولكنها أقل من 35 في المائة، على أساس مؤقت لمدة ثلاث سنوات.
    The growth was due, in part, to a more than 20 per cent increase in the number of partner stations. UN ويعـزى هذا التزايد جزئيا إلى زيادة عدد المحطات الشريكة بنسبة تفوق 20 في المائة.
    48. In the past decade the number of women living in poverty has increased disproportionately to the number of men, particularly in the developing countries. UN ٨٤ - وفي العقد الماضي، تزايد عدد النساء الفقيرات بنسبة تفوق تزايد عدد الرجال الفقراء، ولا سيما في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more