"بنسبة تقل عن" - Translation from Arabic to English

    • by less than
        
    • of less than
        
    • to less than
        
    • by under
        
    Between 1990–1995, U5MR in sub-Saharan Africa declined by less than 1 per cent per year. UN وفيما بين عامي ١٩٩٠ و١٩٩٥ هبط معدل وفيات اﻷطفال دون الخامسة في أفريقيا جنوب الصحراء بنسبة تقل عن ١ في المائة سنويا.
    In 2007, the number of women in the Professional and higher categories had increased by less than one percentage point. UN ففي عام 2007، زاد عدد النساء في الفئة الفنية والفئات العليا بنسبة تقل عن واحد في المائة.
    The remaining 30 countries, many among those with the lowest literacy levels in the world, are projected to reduce illiteracy by less than 30 per cent. UN ومن المتوقع أن تخفض البلدان الثلاثين المتبقية، ولكثير منها أدنى معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة في العالم، الأمية بنسبة تقل عن 30 في المائة.
    However, 18 have a portfolio-at-risk of less than 7.5 per cent, an acceptable level. UN إلا أن 18 منهم لديهم حافظة معرضة للخطر بنسبة تقل عن 7.5 في المائة وهو مستوى مقبول.
    This is equivalent to an increase of less than 0.1 per cent in real terms. UN وهذا يكافئ زيادة بنسبة تقل عن 0.1 في المائة بالقيمة الحقيقية.
    Caucasians made up 4 per cent of the population in 2001, compared to less than 1 per cent in 1960. UN وشكل الأنغيليون من عرق أبيض 4 في المائة من السكان في عام 2001 مقارنة بنسبة تقل عن 1 في المائة في عام 1960.
    In contrast, the loss of those 35 million migrants reduced population growth in the rest of the world by under 2 per cent. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن فقدان هؤلاء المهاجرين البالغ عددهم ٣٥ مليونا قد خفض النمو السكاني في بقية العالم بنسبة تقل عن ٢ في المائة.
    The region's debt service to exports and debt service to GDP ratios increased by less than half a per cent, while the total debt to exports increased by 3 per cent from 2012 to 2013. UN وزادت نسبة خدمة الدين في المنطقة إلى الصادرات وخدمة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تقل عن نصف في المائة، في حين زادت نسبة مجموع الدين إلى الصادرات بنسبة 3 في المائة من عام 2012 إلى عام 2013.
    Between 2000 and 2011, the world's share of workers in vulnerable employment fell by less than 4 per cent, a shift too slow to reduce the actual numbers. UN وفي الفترة بين عامي 2000 و 2011، انخفضت نسبة العمال الذين يعملون في صفوف العمالة المستضعفة بنسبة تقل عن 4 في المائة، وهو تحول أبطأ من أن يقلل الأعداد الفعلية.
    Gross world product (GWP) increased by less than 2 per cent in 2002, marking a second consecutive year of growth substantially below potential. UN وقد زاد الناتج العالمي الإجمالي بنسبة تقل عن 2 في المائة في عام 2002، وبذلك كانت هذه السنة هي السنة الثانية على التوالي لانخفاض النمو دون إمكاناته بدرجة ملموسة.
    However, world trade and international financial flows will continue to be sluggish by the standards of the 1990s, with exports growing by less than 4 per cent in 2003. UN ومع ذلك، ستظل التجارة العالمية والتدفقات المالية الدولية تتسم بالتباطؤ بمعايير عقد التسعينات، مع نمو الصادرات بنسبة تقل عن 4 في المائة في عام 2003.
    In 2001, world trade grew by less than 1 per cent in terms of the volume of world total exports, a substantial decline from growth of over 11 per cent in 2000. UN ففي عام 2001، ارتفع حجم التجارة العالمية بنسبة تقل عن 1 في المائة، من حيث حجم الإجمالي العالمي للصادرات، وهو ما يمثل انخفاضا كبيرا إذا ما قورن بالارتفاع الذي زاد عن 11 في المائة عام 2000.
    Twelve countries reduced prevalence of underweight children by over 5 percentage points while the remaining ten countries reduced it by less than 5 percentage points. UN فقد خفض اثنا عشر بلدا عدد الأطفال ناقصي الوزن بنسبة تزيد على خمس نقاط مئوية في حين قلصت الدول العشر المتبقية هذا العدد بنسبة تقل عن خمس نقاط مئوية.
    Maternal mortality rates had fallen by less than 1 percent, but progress on child mortality was still too low to achieve MDG 4. UN انخفضت معدلات الوفيات النفاسية بنسبة تقل عن 1 في المائة، غير أن التقدم فيما يتعلق بوفيات الأطفال ما زال منخفضا على نحو يحول دون تحقيق الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Countries that have low youth literacy levels of less than 50 per cent include Benin, Burkina Faso, Chad, Guinea, Mali the Niger, and Sierra Leone. UN وتشمل البلدان التي لديها مستويات منخفضة من الإلمام بالقراءة والكتابة للشباب بنسبة تقل عن 50 في المائة كلا من بنين، بوركينا فاصو، تشاد، سيراليون، غينيا، مالي والنيجر.
    In addition, 34 MFIs have a portfolio at risk at 30 days of less than 5 per cent. C. Performance analysis for sub-goal 3: Organization strengthening UN وبالإضافة إلى ذلك، نجد أنه لدى 34 مؤسسة من مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة مجموعة مشاريع معرضة للأخطار بنسبة تقل عن 5 في المائة لمدة 30 يوما.
    In addition, 38 MFIs (53 per cent) had a portfolio at risk at 30 days of less than five per cent. UN بالإضافة إلى ذلك، كانت استثمارات 38 مؤسسة (53 في المائة) معرضة للخطر بعد 30 يوما بنسبة تقل عن خمسة في المائة.
    As in other aspects of the response, progress in reducing tuberculosis-related deaths among people living with HIV varies substantially, with 15 high-burden countries reporting a drop in such deaths of less than 25 per cent. UN وكما هو الحال في الجوانب الأخرى للاستجابة، فإن التقدم المحرز في الحد من الوفيات المتصلة بالسل بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية يتفاوت كثيرا، حيث أبلغ 15 بلدا يزداد فيها العبء عن حدوث انخفاض في تلك الوفيات بنسبة تقل عن 25 في المائة.
    Since the mercury content of the spent catalyst is depleted to less than 50% of the original mercury content, total recycling could amount to about 350 t Hg for 2005. UN ونظراً لأن المحتوى الزئبقي في المواد الحفّازة المستهلكة يستنفد بنسبة تقل عن 50٪ من المحتوى الزئبقي الأصلي فيمكن أن تبلغ الكمية الإجمالية الناتجة عن إعادة التدوير حوالي 350 طناً من الزئبق في عام 2005.
    In Yemen, 45.6 per cent of children were underweight in 2003, compared to less than 4 per cent in other ESCWA member countries. UN وفي اليمن، عانى 45.6 في المائة من الأطفال من نقص في الوزن في عام 2003، مقارنة بنسبة تقل عن 4 في المائة في البلدان الأخرى الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    While services had been rated excellent or good by 86 per cent, satisfactory by 13 per cent and poor by under 2 per cent of the respondents, the overall response rate had been about 13 per cent. UN وعلى الرغم من أن تقييم الخدمات تراوح ما بين وصفها بأنها ممتازة أو جيدة من جانب نسبة 86 في المائة من المستجيبين، ومرضية بنسبة 13 في المائة منهم، ورديئة بنسبة تقل عن 2 في المائة، فإن معدل الاستجابة الإجمالي بلغ زهاء 13 في المائة رغم أن الاستقصاء صدر باللغات الست.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more