"بنشاط على تعزيز" - Translation from Arabic to English

    • actively promoting
        
    • actively promotes
        
    • actively to promote
        
    • actively promote
        
    • actively promoted
        
    • actively strengthening
        
    • proactively promoting
        
    • actively to strengthen
        
    • been active in promoting
        
    • actively engaged in promoting
        
    • actively engaged in the promotion
        
    The Government of Kazakhstan is actively promoting the development of a Central Asian component in the work of the OSCE. UN وتعمل حكومة كازاخستان بنشاط على تعزيز تطوير مكون ﻵسيا الوسطى في عمل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    UNICEF has been actively promoting the Decade, of which UNESCO is the United Nations system lead agency. UN تعمل اليونيسيف بنشاط على تعزيز العقد الذي تقوم فيه اليونسكو بدور الوكالة الرائدة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Qualitative Synopsis: Through its activities at the United Nations in General Consultative status, CIVICUS actively promotes the Charter and High Principles of the Institution. UN ملخص نوعي: من خلال أنشطته في الأمم المتحدة بوصفه يتمتع بمركز استشاري عام، يعمل التحالف بنشاط على تعزيز الميثاق والمبادئ العليا للمؤسسة.
    In that respect, it is also important actively to promote the use of renewable sources of energy, clean energy and effective energy-saving processes. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية أيضاً بمكان أن نشجع بنشاط على تعزيز استخدام مصادر الطاقة المتجددة والطاقة النظيفة وعمليات توفير الطاقة على نحو فعال.
    France also pledges to share with other States its experience with the Universal Periodic Review and to actively promote this mechanism. UN وتلتزم فرنسا أيضا بأن تُشاطر سائر الدول تجربتها في الاستعراض الدوري الشامل وبأن تعمل بنشاط على تعزيز هذه الآلية.
    During 1996, UNDP actively promoted dialogue and negotiations concerning the transition of the Panama Canal into Panamanian hands. UN وعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في عام ٦٩٩١، بنشاط على تعزيز الحوار والتفاوض بشأن انتقال قناة بنما ﻷيدي البنميين.
    The Fund is actively strengthening its strategic partnerships with middle-income countries and engaging with emerging economies, and it has developed a comprehensive private-sector engagement strategy. UN ويعمل الصندوق بنشاط على تعزيز شراكاته الاستراتيجية مع البلدان المتوسطة الدخل وإشراك الاقتصادات الناشئة، كما وضع استراتيجية شاملة لإشراك القطاع الخاص.
    With a view to actively promoting understanding between different communities, the United Nations was also requested to sponsor media programmes on the importance of promoting religious tolerance through the education system. UN وبغية العمل بنشاط على تعزيز التفاهم بين مختلف الطوائف، طُلب أيضا إلى الأمم المتحدة أن تتولى رعاية برامج إعلامية بشأن أهمية تعزيز التسامح الديني من خلال النظام التعليمي.
    Japan has been actively promoting Afghan efforts for disarmament, demobilization and reintegration. UN كما أن اليابان تعمل بنشاط على تعزيز جهود أفغانستان في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    :: The major media organizations of China are actively promoting the mainstreaming of the principle of gender equality in media products. UN :: تعمل المنظمات الإعلامية الرئيسية في الصين بنشاط على تعزيز إدماج مبدأ المساواة بين الجنسين في المنتجات الإعلامية.
    But all coins have two sides, and the reality is also that Africa is breeding a new generation of leaders actively promoting a vast and unstoppable movement towards democracy, peace and economic and social progress. UN غير أن لجميع العملات وجهين، والواقع أيضاً أن أفريقيا تعد جيلاً جديداً من القادة الذين يعملون بنشاط على تعزيز تحرك هائل لا سبيل إلى وقفه صوب الديمقراطية والسلام والتقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    actively promotes the concept of human rights as an instrument of peace, unity and harmony towards nation-building through, inter alia: UN تعمل بنشاط على تعزيز مفهوم حقوق الإنسان كأداة للسلام والوحدة والوئام من أجل بناء الأمم بعدة وسائل من بينها ما يلي:
    NPT: Romania actively promotes universal adoption, full implementation and strengthening of the Treaty. UN معاهدة عدم الانتشار: تعمل رومانيا بنشاط على تعزيز الاعتماد العالمي والتنفيذ الكامل للمعاهدة وتعزيزها.
    7. Regarding a quota system for the participation of women in the political sphere, the Bureau of Women's Affairs had been working actively to promote the participation of women in politics and also to develop a draft resolution in that regard. UN 7 - وفيما يتعلق بإدخال نظام حصص لتشارك المرأة في الميدان السياسي، قالت إن مكتب شؤون المرأة ما فتئ يعمل بنشاط على تعزيز مشاركة المرأة في ميدان السياسة وكذلك على إعداد مشروع قرار في هذا الصدد.
    Those delegates who pressed for reflection of such false equations in the documents of the Review Conference know full well that Pakistan has worked actively to promote global and regional non-proliferation, that we have actively supported initiatives and proposals made by their own country for non-proliferation measures in South Asia. UN وأولئك المندوبون الذين ضغطوا كي تنعكس هذه المعادلات الخاطئة في وثائق المؤتمر الاستعراضي يعرفون بصورة جيدة تماما أن باكستان قد عملت بنشاط على تعزيز عدم الانتشار عالميا وإقليميا، وأننا أيدنا بنشاط أيضا المبادرات والمقترحات التي قدمها بلدهم من أجل اتخاذ تدابير لعدم الانتشار في جنوب آسيا.
    actively promote the rights of every person to freedom of peaceful assembly and association, UN العمل بنشاط على تعزيز حقوق كل شخص في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات،
    It noted that the Philippines actively promoted human rights within the Southeast Asian region. UN وأشارت إلى أن الفلبين تعمل بنشاط على تعزيز حقوق الإنسان في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    The Fund is actively strengthening its strategic partnerships with middle-income countries and engaging with emerging economies and has developed a comprehensive private-sector engagement strategy. UN ويعمل الصندوق بنشاط على تعزيز شراكاته الاستراتيجية مع البلدان المتوسطة الدخل وإشراك الاقتصادات الناشئة ووضع استراتيجية شاملة لإشراك القطاع الخاص.
    The Equality and Anti-Discrimination Ombud has a dual role, enforcing the law and proactively promoting equality and combating discrimination. UN و " أمين المظالم المعني بالمساواة ومكافحة التمييز " له دور مزدوج، وهو تنفيذ القانون والعمل بنشاط على تعزيز المساواة ومكافحة التمييز.
    His country was working actively to strengthen economic cooperation and stability in Central Africa, which required more than ever the support of the international community in its fight against drug-trafficking and organized crime. UN ويعمل بلده بنشاط على تعزيز التعاون الاقتصادي والاستقرار في أفريقيا الوسطى، الذي يحتاج أكثر من أي وقت مضى إلى الدعم من المجتمع الدولي في نضاله ضد الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Japan has been active in promoting the ISS programme in cooperation with the other countries involved. UN وما برحت اليابان تعمل بنشاط على تعزيز برنامج محطة الفضاء الدولية بالتعاون مع جميع البلدان الأخرى المشاركة فيه.
    The Nordic countries have been actively engaged in promoting assistance to Guatemala. UN إن بلدان الشمال تعمل بنشاط على تعزيز المساعدة المقدمة إلى غواتيمالا.
    Moreover, the Secretariat is also actively engaged in the promotion of the uniform interpretation of the CISG. UN 53- كما تعمل الأمانة بنشاط على تعزيز التفسير الموحَّد لاتفاقية البيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more