"بنشاط في أعمال" - Translation from Arabic to English

    • actively in the work of
        
    • an active part in the work of
        
    • actively to the work of
        
    • actively involved in the work of
        
    • actively engaged with the
        
    • an active participant in the
        
    • actively in the proceedings of
        
    • actively engaged in the work of
        
    • plays an active part in the
        
    • active participant in the work of
        
    It was possible due to the fact that representatives of different legal traditions participated actively in the work of the Working Group. UN وقد تسنى ذلك لأن ممثلي شتى الأعراف القانونية شاركوا بنشاط في أعمال الفريق العامل.
    Accordingly, her Government had participated actively in the work of COPUOS and proposed to continue to do so in the future. UN ولذلك، شاركت حكومتها بنشاط في أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    Romania has also strengthened its cooperation with the international community and has participated actively in the work of the Human Rights Council. UN وأضافت أن رومانيا تعزز أيضاً تعاونها مع المجتمع الدولي وتشارك بنشاط في أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    The General Union of Iraqi Women had taken an active part in the work of the various international conferences on women that had taken place since 1975. UN وقد شارك الاتحاد العام للمرأة العراقية بنشاط في أعمال مؤتمرات دولية مختلفة تتعلق بالمرأة عقدت منذ عام ١٩٧٥.
    All States had an obligation to participate actively in the work of the Council and to pursue the objectives that had justified its establishment. UN وتضطلع جميع الدول بالتزام بالاشتراك بنشاط في أعمال المجلس وبالسعي إلى تحقيق الأهداف التي بررت إنشاءه.
    :: India will participate actively in the work of the Human Rights Council in norm-setting in the field of human rights. UN :: ستشارك الهند بنشاط في أعمال مجلس حقوق الإنسان في مجال وضع المعايير في ميدان حقوق الإنسان.
    Mongolia is prepared to participate actively in the work of the United Nations and of other multilateral organizations and processes. UN ومنغوليا على استعداد للمشاركة بنشاط في أعمال الأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف والعمليات الأخرى.
    India will participate actively in the work of the Human Rights Council in norm-setting in the field of human rights. UN تشارك الهند بنشاط في أعمال مجلس حقوق الإنسان في مجال وضع المعايير في ميدان حقوق الإنسان.
    Iceland has previously, in this very forum, expressed its interest in participating actively in the work of the Council in the years 2009 and 2010. UN وقد سبق لآيسلندا أن أعربت، في هذا المحفل بالذات، عن اهتمامها بأن تشارك بنشاط في أعمال المجلس، في عامي 2009 و 2010.
    Tokelau also participates actively in the work of the Western and Central Pacific Fisheries Commission. B. Public services UN كما تشارك توكيلاو بنشاط في أعمال لجنة مصائد الأسماك لغرب ووسط المحيط الهادئ.
    Guatemala had participated actively in the work of the Special Committee, having submitted two proposals on peaceful settlement of disputes. UN وقال إن غواتيمالا قد اشتركت بنشاط في أعمال اللجنة الخاصة، بتقديم اقتراحين بشأن حل المنازعات بالسبل السلمية.
    :: To continue to participate actively in the work of the Human Rights Council UN :: مواصلة المشاركة بنشاط في أعمال مجلس حقوق الإنسان
    Most international partners participate actively in the work of these groups. UN ويشارك معظم الشركاء الدوليين بنشاط في أعمال هذه الأفرقة.
    That notwithstanding, Egypt would participate actively in the work of the Conference. UN وأعلن أن مصر تعتزم على الرغم من ذلك المشاركة بنشاط في أعمال المؤتمر.
    It was therefore prepared to participate actively in the work of the Committee and in the working group set up for that purpose. UN وهي لذلك مستعدة للمشاركة بنشاط في أعمال اللجنة وفي الفريق العامل الذي سينشأ لهذا الغرض.
    Most international partners continue to participate actively in the work of these groups. UN ويواصل معظم الشركاء الدوليين المشاركة بنشاط في أعمال هذه الأفرقة.
    A large delegation of high-level representatives led by the Head of State himself took an active part in the work of that conference. UN وبالتالي، فإن وفداً معززا ورفيع المستوى ترأسَّه رئيس الدولة بالذات شارك بنشاط في أعمال ذلك المؤتمر.
    Women, elected to the Saeima, take an active part in the work of the Commissions of the Saeima as well. UN 56 - والنساء المنتخبات للبرلمان يشاركن بنشاط في أعمال لجان البرلمان أيضا.
    We are prepared to contribute actively to the work of the Group of Governmental Experts to explore relevant issues. UN ونحن على استعداد للإسهام بنشاط في أعمال فريق الخبراء الحكوميين لدراسة المسائل ذات الصلة.
    The Republic of Kenya has been actively involved in the work of the key human rights organizations. UN وتشارك جمهورية كينيا بنشاط في أعمال المنظمات الرئيسية لحقوق الإنسان.
    The Forum secretariat is actively engaged with the work of the International Tropical Timber Organization. UN وتشارك أمانة المنتدى بنشاط في أعمال المنظمة الدولية للأخشاب المدارية.
    Good Shepherd was an active participant in the Child Rights Caucus and collaborated in the preparation of the text of the Childs Rights Caucus. UN وشاركت الجماعة بنشاط في أعمال مجموعة حقوق الطفل، وتعاونت مع تلك المجموعة في إعداد النص الذي قدمته.
    In accordance with past practice, in the delegation of Finland, a broad range of ministries and expertise in crime prevention and criminal justice would be represented and the members of the delegation would participate actively in the proceedings of the Congress. UN ووفقا للممارسة المتبعة في الماضي في وفد فنلندا سوف تتمثل طائفة واسعة من الوزارات والخبرات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وسوف يشارك أعضاء الوفد بنشاط في أعمال المؤتمر.
    Various commissions of the organization actively engaged in the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). UN ولقد انخرطت لجان عديدة للمنظمة بنشاط في أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Belgium also plays an active part in the Euro-Mediterranean Partnership (Euromed), which includes among its objectives bringing people together through social, cultural and human partnerships intended to foster cultural understanding and civil society exchanges between its member countries. UN وكذلك شاركت بلجيكا بنشاط في أعمال الشراكة بين أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط التي يتمثل أحد أهدافها في التقريب بين الشعوب من خلال الشراكات الاجتماعية والثقافية والإنسانية الرامية إلى تعزيز التفاهم بين الثقافات وتشجيع التبادل بين المجتمعات المدنية في البلدان الأعضاء في الشراكة.
    The Innu Council of Nitassinan has been an active participant in the work of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues and was an active member of the Indigenous Team during the negotiations of the Nagoya Protocol. UN شارك مجلس النيتاسينان لشعب الإينو بنشاط في أعمال منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، كما شارك كعضو نشط في فريق الشعوب الأصلية أثناء المفاوضات على بروتوكول ناغويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more