Municipalities had been strongly encouraged to work actively with Roma communities. | UN | وقد شُجعت البلديات بشدة على العمل بنشاط مع جماعات الروما. |
The General Arab Women Federation works actively with its member organizations, representing Arab women in the Middle East. | UN | يعمل الاتحاد العام للمرأة العربية بنشاط مع منظماته الأعضاء، التي تمثل المرأة العربية في الشرق الأوسط. |
It continued to collaborate actively with regional organizations in Africa. | UN | وواصل أيضا التعاون بنشاط مع المنظمات اﻹقليمية في افريقيا. |
Hence, we have cooperated actively with the Preparatory Committee, of which we have the honour of being a Vice-Chairman. | UN | ومن ثم فقد تعاونا بنشاط مع اللجنة التحضيرية، التي كان لنا شرف القيام بمهام نائب الرئيس فيها. |
10. The Special Rapporteur has actively engaged with key regional and international organizations during the reporting period. | UN | 10 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك المقرر الخاص بنشاط مع المنظمات الإقليمية والدولية الرئيسية. |
We will work actively with other Member States to ensure that the General Assembly endorses the reform package this autumn. | UN | وسنعمل بنشاط مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى لنكفل موافقة الجمعية العامة على مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة في فصل الخريف هذا. |
Malaysia has continued to work actively with the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) to strengthen the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone (SEANWFZ). | UN | وما فتئت ماليزيا تعمل بنشاط مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتعزيز منطقة جنوب شرق آسيا الخالية من الأسلحة النووية. |
Her Government continued to collaborate actively with women's non-governmental organizations to promote women's participation in poverty-eradication programmes. | UN | وذكرت أن حكومتها تواصل التعاون بنشاط مع المنظمات غير الحكومية النسائية لتعزيز اشتراك المرأة في برامج القضاء على الفقر. |
The Federation looked forward to cooperating actively with the United Nations system as work to counter violence against women proceeded. | UN | وأن الاتحاد يتطلع إلى التعاون بنشاط مع منظومة الأمم المتحدة أثناء سير العمل المعني بمكافحة العنف ضد المرأة. |
At both meetings, we worked actively with non-governmental caucuses on issues of race, poverty and criminal justice. | UN | وفي الاجتماعين كليهما، عملنا بنشاط مع المجموعات غير الحكومية بشأن مسألة العرق والفقر والعدالة الجنائية. |
The Yaoundé Centre hopes to collaborate actively with the commissioner to further improve the human rights situations in the subregion. | UN | ويأمل مركز ياوندي في التعاون بنشاط مع المفوض لزيادة تحسين أوضاع حقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية. |
Austria has been working actively with others on expanding the monitoring and reporting of serious violations of children's rights. | UN | إن النمسا تعمل بنشاط مع الآخرين بشأن توسيع الرصد والإبلاغ عن حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل. |
The Institute has worked actively with the United Nations and the United Nations University for Peace in Costa Rica by developing the Radio for Peace International. | UN | عمل المعهد بنشاط مع الأمم المتحدة وجامعة الأمم المتحدة للسلام في كوستاريكا عن طريق استحداث إذاعة من أجل السلام الدولي. |
The United Nations will work actively with development partners to render the necessary assistance. | UN | وستعمل الأمم المتحدة بنشاط مع الشركاء في التنمية من أجل تقديم المساعدة اللازمة. |
Both bilaterally and with other partners, the Russian Federation is continuing to work actively with Iran to resolve that situation on the basis of the requirements of the Council and the International Atomic Energy Agency. | UN | فإن روسيا تواصل، سواء على الصعيد الثنائي، أو بشكل جماعي مع الشركاء الآخرين، العمل بنشاط مع الجانب الإيراني من أجل تسوية الوضع المذكور على أساس متطلبات مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The Russian Federation is working actively with other countries and international organizations on matters related to overcoming the consequences of that disaster. | UN | والاتحاد الروسي يعمل الآن بنشاط مع البلدان والمنظمات الدولية الأخرى بشأن المسائل المتصلة بالتغلب على الآثار الناجمة عن تلك الكارثة. |
The participants are people who work actively with diversity in private and public enterprises and in organizations, and researchers. | UN | والمشاركون هم من الأشخاص الذين يتعاملون بنشاط مع موضوع التنوع في المؤسسات الخاصة والعامة وفي المنظمات، ومنهم الباحثون. |
Bulgaria is cooperating actively with the United Nations system of specialized agencies and programmes. | UN | وتتعاون بلغاريا بنشاط مع منظومة الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وبرامجها. |
We will work actively with other Member States to ensure that this report receives the strongly positive response it deserves. | UN | وسوف نعمل بنشاط مع دول أعضاء أخرى لضمان أن يحظى هذا التقرير بالاستجابة البناءة القوية التي يستحقها. |
The Peacebuilding Commission continues to be actively engaged with Sierra Leone | UN | تواصل لجنة بناء السلام العمل بنشاط مع سيراليون |
The Commission would actively engage with treaty bodies and asked the Philippines to consider extending standing invitations to special procedures. | UN | وأضافت إنها ستعمل بنشاط مع هيئات المعاهدات وطلبت من الفلبين النظر في توجيه دعوات دائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة. |
The Cities and Climate Change Initiative is actively engaging with local and national governments in more than 15 countries in the Asia-Pacific region. | UN | وتعمل مبادرة المدن وتغير المناخ بنشاط مع الحكومات المحلية والوطنية في أكثر من 15 بلدا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
During the past few weeks, we reached out actively to concerned countries and conducted serious consultations with interested Member States. | UN | وخلال الأسابيع القليلة الماضية، تواصلنا بنشاط مع البلدان المعنية وأجرينا مشاورات جادة مع الدول الأعضاء المهتمة. |
OAPR has recommended that the respective resident representatives follow-up vigorously with the Governments to ensure timely payments of the agreed amounts. | UN | وقد أوصى المكتب بأن يقوم كل ممثل من الممثلين المقيمين بمتابعة اﻷمر بنشاط مع الحكومات لكفالة قيامها بتسديد المبالغ المتفق عليها في مواعيدها المقررة. |