"بنشاط وعلى" - Translation from Arabic to English

    • actively and
        
    • the active and
        
    We will actively and constructively take part in next week's negotiations on cluster munitions. UN وسنشترك بنشاط وعلى نحو بناء في مفاوضات الأسبوع المقبل بشأن الذخيرة العنقودية.
    His delegation would nevertheless participate actively and constructively in the negotiations on the new scale. UN وقال إن وفده سوف يشارك رغم ذلك بنشاط وعلى نحو بنَّاء في المفاوضات المتعلقة بالجدول الجديد.
    Before concluding, I would like to pay a well-deserved tribute to all delegations which participated actively and constructively in the work of the First Committee. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشيد إشادة في محلها بجميع الوفود التي شاركت بنشاط وعلى نحو بناء في أعمال اللجنة اﻷولى.
    India actively and constructively participated in the multilateral negotiations that led to the establishment of the new Human Rights Council. UN وقد شاركت الهند بنشاط وعلى نحو بناء في المفاوضات المتعددة الأطراف التي أدت إلى إنشاء مجلس حقوق الإنسان الجديد.
    Welcoming the initiative by Egypt to convene the First Ladies' Summit on the role of women in crisis management, which laid the ground for a fruitful and valuable exchange of experiences and lessons learned, reflecting the importance attached by the Non-Aligned Movement to the active and equal participation of women in addressing the current global crises and challenges, UN وإذ نرحب بالمبادرة التي اتخذتها مصر لعقد قمة السيدات الأوليات لحركة عدم الانحياز بشأن دور المرأة في إدارة الأزمات، التي أرست الأساس لإجراء تبادل مثمر وقيم للخبرات والدروس المستفادة، والتي تعكس ما توليه حركة عدم الانحياز من أهمية لمشاركة المرأة بنشاط وعلى قدم المساواة في التصدي للأزمات والتحديات العالمية الراهنـة،
    China has great regard for the Register and has actively and constructively participated in the work of every Group of Governmental Experts on the Register. UN وتولي الصين أهمية كبرى للسجل وتشارك بنشاط وعلى نحو بنّاء في عمل كل أفرقة الخبراء الحكوميين بشأنه.
    My country will participate actively and concretely in the thematic debates to be held in the First Committee at this period of the session. UN وسيشارك وفدي بنشاط وعلى نحو ملموس في مناقشات المواضيع في اللجنة الأولى في هذه الدورة.
    ISAF III has managed to contribute actively and broadly to this situation. UN واستطاعت القوة الدولية الثالثة المساهمة بنشاط وعلى نطاق واسع في هذه الحالة.
    We invite Member States to engage actively and constructively in debating the report, upon presentation. UN وندعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بنشاط وعلى نحو بنّاء في مناقشة التقرير عقب عرضه.
    It is essential that the international community support this agreement actively and promptly in order to realize peace in the region. UN ومن الضروري أن يدعم المجتمع الدولي هذا اﻹتفاق بنشاط وعلى الفور، بغية تحقيق السلم في المنطقة.
    We invite Member States to engage actively and constructively in debating the report, upon presentation. UN وندعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بنشاط وعلى نحو بناء في مناقشة التقرير عقب عرضه.
    His delegation had complete confidence in the leadership of the co-facilitators of the preparatory process for the Conference and was participating actively and constructively in ongoing negotiations on the draft outcome document. UN ولدى وفد بلده الثقة الكاملة بقيادة المشاركين في التيسير للعملية التحضيرية للمؤتمر، وهو يشارك بنشاط وعلى نحو بناء في المفاوضات الجارية المعنية بمشروع الوثيقة الختامية.
    The World Bank, meanwhile, should actively and creatively consider all possible options, without being constrained by existing frameworks, in order to minimize the adverse effects of the crisis on developing countries. UN وفي هذه الغضون ينبغي للبنك الدولي أن ينظر بنشاط وعلى نحو خلاق في جميع الخيارات الممكنة، دون أن يكون مقيدا بالأطر القائمة من أجل تقليل الآثار الضارة المترتبة على الأزمة في البلدان النامية.
    Finally, a special word of appreciation goes to all our partners who participated actively and constructively in the consultations on draft resolution A/54/L.74. UN وأخيرا، أعرب عن تقدير خاص لجميع شركائنا الذين عملوا بنشاط وعلى نحو بناء في المشاورات المتعلقة بمشروع القرار A/54/L.74.
    In retrospect, this crisis teaches us that the international community must be willing to actively and promptly support the processes that it initiates. UN وإذا رجعنا بنظرنا إلى الوراء نجد أن هذه اﻷزمة تعلمنا أن المجتمع الدولي يجب أن يكون مستعدا ﻷن يدعم بنشاط وعلى الفور العمليات التي يشرع فيها.
    The topic had been actively and widely discussed by the executive, judiciary, civil society, the private sector and the media. UN كما تجري مناقشة هذا الموضوع بنشاط وعلى نطاق واسع من قِبَل السلطة التنفيذية والسلطة القضائية والمجتمع المدني والقطاع الخاص والصحافة.
    Like the delegation of Indonesia, Cuba will continue to contribute actively and constructively to efforts to reach consensus on the items for the substantive agenda of the Disarmament Commission. UN وكوبا، شأنها شأن وفد إندونيسيا، ستواصل الإسهام بنشاط وعلى نحو بناء في جميع الجهود المبذولة للتوصل إلى توافق في الآراء على بنود جدول الأعمال الموضوعي لهيئة نزع السلاح.
    We will continue to extend our full cooperation with a view to strengthening the new institutions that have been set up under the Convention and will continue to participate actively and constructively in all United Nations activities pertaining to the Convention and related agreements. UN وسنوالي تقديم تعاوننــا الكامل بهدف تعزيز المؤسسات الجديدة التي أنشئت بموجب الاتفاقية، وسنواصل المشاركــــة بنشاط وعلى نحو بناء في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالاتفاقية وما يتصل بها من اتفاقات.
    I should like to take this opportunity to express to him our clear and firm support in the implementation of these reforms, to the elaboration of which the Member States have also contributed actively and constructively. UN وأود اغتنام هذه الفرصة لﻹعراب عن تأييدنا الصريح والواضح له في تنفيذ هذه اﻹصلاحات التي ساهمت الدول اﻷعضاء أيضا في وضعها بنشاط وعلى نحو بناء.
    (l) To ensure the meaningful participation of children in all matters and decisions affecting their lives through their expression of their views, and that those views are given due weight in accordance with their age and maturity, including in all administrative and judicial proceedings, and that disability-, gender- and age-appropriate assistance is provided to enable the active and equal participation of all children; UN (ل) ضمان المشاركة الفعلية للأطفال في جميع المسائل والقرارات التي تؤثر على حياتهم، وذلك بالتعبير عن آرائهم وإيلائها الاعتبار الواجب وفقاً لأعمارهم ومدى نضوجهم، بما يشمل جميع الإجراءات الإدارية والقضائية، وتوفير المساعدة الملائمة من منظور الإعاقة ونوع الجنس والعمر، لتمكين جميع الأطفال من المشاركة بنشاط وعلى قدم المساواة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more