"بنظام الضمانات" - Translation from Arabic to English

    • safeguards system
        
    • the safeguards regime
        
    • system of safeguards
        
    Therefore, anyone who requested Iraq to abide by the safeguards system did not know the facts or was attempting to overlook them. UN وأضاف أنه لذلك فإن أي شخص يطلب من العراق أن يلتزم بنظام الضمانات هو شخص يجهل الحقائق أو يحاول أن يتغاضى عنها.
    Adherence by all States to the strengthened safeguards system is a crucial component of this endeavour. UN إن تقيد الدول كافة بنظام الضمانات المعزز عنصر أساسي في هذا الجهد.
    A nondiscriminatory approach in the promotion of civilian nuclear cooperation would help reinforce confidence and credibility in the IAEA safeguards system and strengthen the non-proliferation regime. UN وقد يساعد النهج غير التمييزي في تعزيز التعاون النووي المدني على تقوية الثقة والمصداقية بنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعزيز نظام عدم الانتشار.
    Unfortunately, the United States had somehow managed to impose such a reference, the wording of which had nothing to do with the NPT, the mandate of the Conference or the safeguards regime. UN وللأسف أفلحت الولايات المتحدة في فرض هذه الإشارة، التي ليس لصيغتها علاقة بالمعاهدة أو بولاية المؤتمر، أو بنظام الضمانات.
    87. This system of safeguards has been expressly recognized by the European Commission of Human Rights, and we attach two relevant decisions dated 6 July and 1 September 1993 respectively (document 19 1/). UN ٨٧- وقد اعترفت اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان صراحة بنظام الضمانات هذا، ونرفق قرارين متعلقين بهذا الموضوع ومؤرخين في ٦ تموز/يوليه و١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ على التوالي )الوثيقة ١٩)١((.
    The Treaty stipulated that the non-nuclear-weapon States were permitted to benefit from nuclear technology unconditionally, subject to the IAEA Comprehensive safeguards system. UN وتنص المعاهدة على السماح للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بالاستفادة من التكنولوجيا النووية بغير شروط، رهناً بنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Against this background, we regret to say that in the draft resolution on which action was now taken, operative paragraph 11, concerning the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards system, again falls short of our expectations. UN وإزاء هذه الخلفية، نأسف للقول إن الفقرة 11 من منطوق مشروع القرار الذي تم البت فيه توا، التي تتعلق بنظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لا تفي بتوقعاتنا مرة أخرى.
    Iran, as an original signatory of the NPT, has always adhered to the Agency's safeguards system and will continue to support its effectiveness. UN وإيران، بوصفها أحد الموقعين اﻷصليين على معاهدة عدم الانتشار، ما فتئت تلتزم دوما بنظام الضمانات التابع للوكالة، وستظل تؤيد فعاليته.
    We trust that member States will maintain the current momentum for reform and improvement so as to retain the confidence of the international community in the safeguards system as a whole. UN وإننا لعلى ثقة أن الدول اﻷعضاء ستحافظ على الزخم الحالي لعملية اﻹصلاح والتحسين وذلك من أجل الاحتفاظ بثقة المجتمع الدولي بنظام الضمانات ككل.
    Poland had implemented an IAEA additional protocol and since 2006 had been covered by the integrated safeguards system. UN واختتم قائلاً إن بولندا نفّذت بروتوكولاً إضافياً للوكالة الدولية للطاقة الذرية وهي تُعتبر منذ سنة 2006 مشمولة بنظام الضمانات المتكاملة.
    Poland had implemented an IAEA additional protocol and since 2006 had been covered by the integrated safeguards system. UN واختتم قائلاً إن بولندا نفّذت بروتوكولاً إضافياً للوكالة الدولية للطاقة الذرية وهي تُعتبر منذ سنة 2006 مشمولة بنظام الضمانات المتكاملة.
    The role of IAEA in providing the necessary monitoring and verification should be strengthened and respected. For its part, Jamaica had fully adhered to the IAEA safeguards system. UN وأضاف أنه ينبغي تدعيم واحترام دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في توفير الرصد والتحقق اللازمين وأن جامايكا التزمت من طرفها التزاما كاملا بنظام الضمانات.
    The role of IAEA in providing the necessary monitoring and verification should be strengthened and respected. For its part, Jamaica had fully adhered to the IAEA safeguards system. UN وأضاف أنه ينبغي تدعيم واحترام دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في توفير الرصد والتحقق اللازمين وأن جامايكا التزمت من طرفها التزاما كاملا بنظام الضمانات.
    In the same way as we have welcomed the IAEA's strengthened safeguards system, we look forward to the finalization of a verification protocol on the Biological Weapons Convention, and urge the start of negotiations on a cut-off treaty on fissile material. UN وبالطريقة نفسها التي رحبنا بها بنظام الضمانات المعززة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، نتطلع إلى وضع الصيغة النهائية لبروتوكول للتحقق يلحق باتفاقية الأسلحة البيولوجية، ونحث على بدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    5. Recognize the need for IAEA to further facilitate and assist States parties in the conclusion and entry into force of safeguards agreements and additional protocols, and welcome efforts to implement a plan of action to encourage wider adherence to the safeguards system; UN 5 - يسلم بضرورة مواصلة الوكالة الدولية للطاقة الذرية العمل على تيسير إبرام الدول الأطراف لاتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية، وتنفيذها، ومساعدتها على ذلك، كما يرحب بالجهود المبذولة لتنفيذ خطة العمل من أجل تشجيع التقيد بنظام الضمانات على أوسع نطاق؛
    Accountability is a key element of the Treaty regime, which can be made stronger and more transparent through adherence by all States parties to the strengthened safeguards system pursuant to article III of the Treaty, in order to provide assurances of compliance with article II, and to create the stable international environment necessary to allow for the full realization of article IV. UN وتعد المساءلة عنصرا أساسيا في نظام المعاهدة، ويمكن جعلها أقوى وأكثر شفافية من خلال تقيد جميع الدول الأطراف بنظام الضمانات المعزز عملا بالمادة الثالثة من المعاهدة، من أجل توفير ضمانات بالامتثال للمادة الثانية، وإيجاد بيئة دولية مستقرة ضرورية تسمح بالإعمال الكامل للمادة الرابعة.
    In this regard, the Group welcomes the efforts of the IAEA secretariat and a number of IAEA member States to implement a plan of action to encourage wider adherence to the safeguards system, including the promotion of universal adherence to the additional protocol, and the organization of regional seminars. UN وفي هذا الصدد، ترحب المجموعة بالجهود التي تبذلها أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعدد من الدول الأعضاء في الوكالة، لتنفيذ خطة عمل لتشجيع التقيد بنظام الضمانات على أوسع نطاق، بما في ذلك تعزيز التقيد الشامل بالبروتوكول الإضافي، وتنظيم حلقات دراسة إقليمية.
    The Japanese initiatives were highly evaluated in the resolutions on the safeguards system adopted at the IAEA General Conferences in September 2003 and 2004. [16 May 2005] UN وقد أشيد إشادة عظيمة بالمبادرات اليابانية في القرارات المتعلقة بنظام الضمانات والصادرة عن المؤتمرين العامين للوكالة في أيلول/سبتمبر 2003 و 2004.
    Similarly, the member and associated countries of MERCOSUR would again like to reiterate our full commitment to the safeguards regime applied and administered by the IAEA. UN وبالمثل، تود البلدان اﻷعضاء والدول المنتسبة إلى السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي أن تؤكد من جديــد التزامهــا بنظام الضمانات الذي تطبقه وتديره الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    72. The member States of IAEA were not treated in an equal, non-discriminatory manner as far as the safeguards regime was concerned. UN 72 - وأردف قائلا إن الدول الأعضاء في الوكالة لا تعامل على قدم المساواة وبطريقة غير تمييزية فيما يتصل بنظام الضمانات.
    72. The member States of IAEA were not treated in an equal, non-discriminatory manner as far as the safeguards regime was concerned. UN 72 - وأردف قائلا إن الدول الأعضاء في الوكالة لا تعامل على قدم المساواة وبطريقة غير تمييزية فيما يتصل بنظام الضمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more