"بنظام الضمان الاجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • social security system
        
    • the social security scheme
        
    In addition to the provisions mentioned above, rural women are mostly covered by the general social security system. UN وبالإضافة إلى الأحكام المذكورة أعلاه فإن نساء الريف مشمولات في معظمهن بنظام الضمان الاجتماعي العام.
    In that context, the social security system and safety net were of particular concern to the Government. UN وفي هذا السياق، تهتم الحكومة بشكل خاص بنظام الضمان الاجتماعي وشبكة الأمان.
    Currently 11 million families, or 20 per cent of all families, were not covered or were partially covered by the social security system. UN وهناك حاليا 11 مليون أسرة، أي 20 في المائة من مجموع الأُسر، غير مشمولة بنظام الضمان الاجتماعي أو هي مشمولة به جزئيا.
    Every effort was being made to assist people in need to become independent and avoid being lost in the social security system. UN ويجري بذل كل الجهود لمساعدة المحتاجين على أن يصبحوا مستقلين وألا يحرموا من الانتفاع بنظام الضمان الاجتماعي.
    All persons whether working in the private or in the public sector, may benefit from the social security scheme established by the above Act. UN ويحق لجميع الأشخاص، عاملين كانوا في القطاع الخاص أو في القطاع العام، أن ينتفعوا بنظام الضمان الاجتماعي المنشأ بمقتضى القانون المذكور.
    Women working in brothels are also covered by the social security system. UN والنساء العاملات في بيوت الدعارة مشمولات أيضا بنظام الضمان الاجتماعي.
    In addition, the Committee is concerned that not many children benefit from the social security system. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة عدد الأطفال الذين ينتفعون بنظام الضمان الاجتماعي.
    To what extent do non-citizens benefit from this social security system? UN فما مدى تمتع غير المواطنين بنظام الضمان الاجتماعي هذا؟
    Also indicate how this scheme is linked to the State party's social security system as a whole. UN ويرجى تحديد الطريقة التي يرتبط بها هذا النظام بنظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف برمّتها.
    It was suggested that relevant policies should be modelled on those of other countries where women working in the informal sector were incorporated into the social security system. UN ورئي أنه ينبغي وضع سياسات كتلك المتبعة في البلدان اﻷخرى التي يجري فيها شمول المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي بنظام الضمان الاجتماعي.
    :: Awareness-raising programmes aimed at having women in the Iraqi countryside commit to the social security system; UN - برامج توعية موجهة للنساء في الريف العراقي للالتزام بنظام الضمان الاجتماعي.
    Further measures include increasing the coverage of the social security system and improvements in the education provided for children with special needs; UN وتشمل التدابير الإضافية زيادة التغطية بنظام الضمان الاجتماعي وإجراء تحسينات على التعليم الذي يُقدَّم للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة؛
    More important, the FERS scheme was incompatible with the United Nations scheme because it was not a pure pension scheme; it was linked to the United States social security system. UN واﻷهم من ذلك أن نظام تقاعد الموظفين الاتحاديين لا يتفق مع نظام اﻷمم المتحدة ﻷنه ليس خطة معاشات صرفة؛ فقد ربط بنظام الضمان الاجتماعي للولايات المتحدة.
    These data are consistent with those presented in the National Development Plan 1994-1998, according to which 80 per cent of the population is not covered by the social security system. UN وتتفق هذه البيانات مع البيانات المعروضة في خطة التنمية الوطنية للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٨، التي تفيد أن ٨٠ في المائة من السكان غير مشمولين بنظام الضمان الاجتماعي.
    255. The Committee expresses concern that non—resident workers are not covered by the social security system. UN ٥٥٢- وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷن العمال غير المقيمين غير مشمولين بنظام الضمان الاجتماعي.
    24. From a human rights perspective, all persons should be covered by the social security system. UN 24- ومن منظور حقوق الإنسان، ينبغي تغطية جميع الأشخاص بنظام الضمان الاجتماعي.
    The Committee recommends that the State party take additional measures, legislative or otherwise, to ensure universal coverage of the social security system so as to include asylum-seekers, newly arrived immigrants and indigenous peoples. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية، تشريعية أو غير تشريعية، لكفالة التغطية الشاملة بنظام الضمان الاجتماعي بحيث يشمل طالبي اللجوء والمهاجرين الجدد والشعوب الأصلية.
    The Committee recommends that the State party take additional measures, legislative or otherwise, to ensure universal coverage of the social security system so as to include asylum-seekers, newly arrived immigrants and indigenous peoples. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية، تشريعية أو غير تشريعية، لكفالة التغطية الشاملة بنظام الضمان الاجتماعي بحيث يشمل طالبي اللجوء والمهاجرين الوافدين حديثاً والشعوب الأصلية.
    These migrants therefore need access to private pension schemes or continuous enrolment in the social security system of their countries of origin. UN وبالتالي، إن أولئك المهاجرين بحاجة إلى الانضمام إلى خطط خاصة للمعاشات التقاعدية أو إلى الالتحاق بصورة متواصلة بنظام الضمان الاجتماعي في بلدان منشأهم.
    The Committee requested the Government to provide statistics on the regions covered by the social security system and those that were still excluded with regard to maternity benefits. UN طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم إحصاءات عن المناطق المشمولة بنظام الضمان الاجتماعي وتلك التي لا تزال مستبعدة فيما يتعلق بمستحقات الأمومة.
    40. As of 1 January 2005, all public servants are covered by the social security scheme. UN 40 - وفي 1 كانون الثاني/يناير 2005، تمت تغطية جميع موظفي الخدمة العامة بنظام الضمان الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more