"بنظام عدم الانتشار" - Translation from Arabic to English

    • the non-proliferation regime
        
    • nonproliferation regime
        
    • non-proliferation regime and
        
    These actions attest to Mexico's responsible commitment to the non-proliferation regime established under the 1970 Treaty. UN وتدل هذه الإجراءات على الالتزام المسؤول للمكسيك بنظام عدم الانتشار بموجب معاهدة عام 1970.
    Russia has consistently advocated the reduction and limitation of nuclear arsenals and strict compliance with the non-proliferation regime. UN وما فتئت روسيا تدعو الى خفض الترسانات النووية والحد منها والالتزام الصارم بنظام عدم الانتشار.
    At the same time, we have a crisis with regard to the non-proliferation regime established by the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وفي الوقت نفسه، لدينا أزمة تتعلق بنظام عدم الانتشار الذي أنشأته معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Non-nuclear States must comply fully with the non-proliferation regime. UN تقيُّد الدول غير الحائزة على السلاح النووي التام بنظام عدم الانتشار.
    This has been considered by the 2000 Review Conference, as one main objective, to consolidate and enhance the verification system for the non-proliferation regime. UN وقد نظر مؤتمر الاستعراض لعام 2000 في هذا الأمر بوصفه هدفا رئيسيا من أجل تعزيز وتوطيد نظام التحقق الخاص بنظام عدم الانتشار.
    Egypt is a staunch supporter of the non-proliferation Treaty. We are totally committed to the non-proliferation regime. UN وتؤيد مصر تأييدا قويا معاهدة عدم الانتشار ونحن نلتزم التزاما تاما بنظام عدم الانتشار.
    For Mexico, the complete cessation of nuclear tests is inextricably linked to the fate of the non-proliferation regime. UN وبالنسبة للمكسيك، يرتبط الوقف التام للتجارب النووية ارتباطا وثيقا بنظام عدم الانتشار.
    The example shown by the Republic of South Africa and the efforts being made by the Latin American countries reflected a growing recognition by countries that their national security could be strengthened through non-nuclear weapon status and adherence to the non-proliferation regime. UN إن مثال جمهورية جنوب افريقيا وكذلك المساعي التي تبذلها بلدان امريكا اللاتينية، يعكسان اعترافا متعاظما للبلدان بأنها يمكن أن تعزز أمنها الوطني بفضل مركزها اللا نووي وتمسكها بنظام عدم الانتشار.
    The promotion and success of this initiative bear witness to the commitment of the countries of Central Asia to the non-proliferation regime and to their desire to make a substantive contribution to strengthening strategic stability and international security. UN وإن في تعزيز هذه المبادرة ونجاحها لشهادة على التزام بلدان آسيا الوسطى بنظام عدم الانتشار وعلى استعدادها لتقديم مساهمة جوهرية في تدعيم الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    My country highly appreciates the role played by the International Atomic Energy Agency (IAEA) and its safeguards system in consolidating and enhancing the verification system for the non-proliferation regime. UN ويقدّر بلدي عظيم التقدير الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظامها للضمانات في توطيد وتعزيز نظام التحقق المتعلق بنظام عدم الانتشار.
    OPCW enjoys very productive cooperation with the chemical industry worldwide and has created a mutually beneficial partnership which is essential in promoting the full implementation of the Convention's provisions, in particular as regards the non-proliferation regime. UN وتتمتع المنظمة بتعاون مثمر جدا مع الصناعات الكيميائية على نطاق العالم، وقد أنشأت شراكات ذات منافع متبادلة، وهذا أساسي لتعزيز التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية، وبخاصة فيما يتعلق بنظام عدم الانتشار.
    In many regions, the security situation had been threatened more by other negative developments and destructive forces than by non-observance of the non-proliferation regime. UN وذَكَر أنه في مناطق كثيرة كان التهديد الذي تعرَّض له الأمن القومي بسبب تطورات سلبية وقوى تدميرية أخرى يزيد كثيرا عن التهديد الذي تعرَّض له نتيجة لعدم الالتزام بنظام عدم الانتشار.
    Those forces favoured strict compliance with the non-proliferation regime and arms control; and those who did not grasp that reality would be marginalized. UN وذَكَر أن هذه القوى تساعد على الالتزام التزاما دقيقا بنظام عدم الانتشار ومراقبة الأسلحة وأن من لا يدركون هذه الحقيقة سيتعرضون للتهميش.
    This has been considered by the 2000 Review Conference, as one main objective, to consolidate and enhance the verification system for the non-proliferation regime. UN ويرى مؤتمر الاستعراض لعام 2000 في هذا أحد الأهداف الرئيسية، وذلك من أجل تعزيز وتحسين نظام التحقق الخاص بنظام عدم الانتشار.
    We believe that Kazakhstan's voluntary renunciation of its nuclear heritage and its firm adherence to the non-proliferation regime constitute important prerequisites for the attainment of this strategic objective. UN ونحـن نعتقد أن تخلﱢي كازاخستان طوعا عن ميراثها النووي وتمسكها القوي بنظام عدم الانتشار كانا من اللوازم الهامة لتحقيق هذا الهدف الاستراتيجي.
    The Conference discussed political and technical issues pertaining to the non-proliferation regime and the problems of converting former test sites and their infrastructures. UN وناقش المؤتمر قضايا سياسية وتقنية تتعلق بنظام عدم الانتشار وبالمشاكل المتصلة بتحويل مواقع التجارب السابقة وهياكلها اﻷساسية.
    Now it is Israel's turn to make a positive gesture by joining all other States of the region in acceding to the NPT and adhering to the non-proliferation regime. UN واﻵن جـاء دور اسرائيـل لكـي تتقـدم ببادرة إيجابية فتشارك كل الدول اﻷخرى في المنطقة، في الانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والتقيد بنظام عدم الانتشار.
    We stress that the International Atomic Energy Agency safeguards system is a fundamental pillar to consolidate and enhance the compliance and verification system of the non-proliferation regime. UN ونؤكد أن نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية دعامة أساسية لتوطيد نظام الامتثال والتحقق الخاص بنظام عدم الانتشار وتعزيزه.
    The indefinite extension of the Treaty in 1995 had ended the uncertainty surrounding the non-proliferation regime and had resulted in a new form of review conference, where the nuclear-weapon States had the responsibility to report on their efforts to reduce their nuclear arsenals. UN وقد عمل تمديد المعاهدة في عام 1995 لأجل غير مسمى على إنهاء عدم اليقين الذي يحيط بنظام عدم الانتشار وأسفر عن شكل جديد من شكل المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة، حيث تتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية المسؤولية عن الإبلاغ عن جهودها الرامية للحد من ترساناتها النووية.
    He reaffirmed Morocco's commitment to the nuclear nonproliferation regime with the NPT as its cornerstone. UN 23- وأعاد المتكلم تأكيد التزام المغرب بنظام عدم الانتشار النووي وبركنه الأساسي المتمثل في معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more