"بنظرائهم" - Translation from Arabic to English

    • with their counterparts
        
    • with counterparts
        
    • of their counterparts
        
    • peers
        
    • to their counterparts
        
    • their counterparts in
        
    For this, they need the means in terms of computer software and a way of getting in touch with their counterparts at NSOs. UN وهـم مـن أجل هذا بحاجة إلى الوسائل من حيث البرامج الحاسوبية وطريقة الاتصال بنظرائهم في المكاتب اﻹحصائية الوطنية.
    People from all walks of life, from both the public and the private sector, have continued to meet with their counterparts and participate in common events. UN سفرهم. ولا يزال الناس، باختلاف مشاربهم، من القطاعين العام والخاص، يلتقون بنظرائهم ويشاركون في المناسبات العامة.
    I would also like to inform you that our representatives who participated in the Six-Party Talks have already made contact with their counterparts. UN وأود أيضاً إبلاغكم أن ممثلينا الذين شاركوا في المحادثات السداسية الأطراف قد اتصلوا بنظرائهم بالفعل.
    Through voluntary meetings and school exchanges, teachers and students may have the opportunity to meet with counterparts of different religions or beliefs, either at a domestic level or abroad. UN وتتاح للمدرسين والطلاب، من خلال الاجتماعات الطوعية والتبادلات فيما بين المدارس، فرص للاجتماع بنظرائهم من أديان أو معتقدات مختلفة إما على المستوى المحلي أو في الخارج.
    One State party reported that the staff of its central authority engaged in constant, nearly daily communication, with counterparts in States that had submitted a large number of mutual legal assistance requests. UN أفادت إحدى الدول الأطراف بأنَّ العاملين في سلطتها المركزية يجرون اتصالات مستمرة، تكاد تكون يومية، بنظرائهم في الدول التي قدمت عدداً كبيراً من طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    The majority of speakers echoed the need for enabling the agencies and practitioners involved in matters of international cooperation to have access to the contact details of their counterparts in other States. UN 87- ورددت غالبية المتكلمين الحديث عن ضرورة تمكين الوكالات والممارسين المعنيين بقضايا التعاون الدولي من الحصول على معلومات الاتصال بنظرائهم في الدول الأخرى.
    It is in the context of the Joint Permanent Commission that UPDF officers regularly communicate and meet with their counterparts in Rwanda. UN فضباط قوات الدفاع الشعبية لأوغندا يتصلون ويجتمعون دوريا بنظرائهم في رواندا في إطار اللجنة المشتركة الدائمة.
    The international nature of insurance business requires supervisors to have constant contacts with their counterparts in other countries. UN ٩٨- تتطلب الطبيعة الدولية لنشاط التأمين أن يكون المراقبون على اتصال مستمر بنظرائهم في البلدان اﻷخرى.
    On various occasions, the Chairman, Vice-Chairman and other members of the Unit met with their counterparts in ACABQ. UN وفي مناسبات شتى، اجتمع رئيس الوحدة ونائب رئيسها وأعضاؤها اﻵخرون بنظرائهم في اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    18. In May 1990, Anguillan officials met in the Territory with their counterparts of St. Maarten/Saint Martin. UN ١٨ - وفي أيار/مايو ١٩٩٠، اجتمع في اﻹقليم مسؤولون من أنغيلا بنظرائهم في سانت مارتن - سان مارتــان.
    One State party reported that the staff members of its central authority engaged in constant, almost daily, communication with their counterparts in States that had submitted a large number of mutual legal assistance requests. UN أفادت إحدى الدول الأطراف أنَّ موظفي سلطتها المركزية يُجرون اتصالات مستمرة، تكاد تكون يومية، بنظرائهم في الدول التي قدَّمت عدداً كبيراً من طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    His Government had also offered to assist the Japanese Government with radiation monitoring and medical care and Chinese experts had engaged with their counterparts from Japan and other countries regarding the accident. UN كذلك عرضت حكومة بلده مساعدة الحكومة اليابانية في رصد الإشعاع والعناية الطبية. وقام خبراء صينيون بالاتصال بنظرائهم من اليابان والدول الأخرى بخصوص الحادثة.
    Ukrainian officials, when meeting with their counterparts in annex 2 States that had yet to sign or ratify the Treaty, urged their Governments to sign and ratify the Treaty UN حث المسؤولون الأوكرانيون، عند الاجتماع بنظرائهم في الدول المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو لم تصدق عليها بعد، حكومات أولئك النظراء على توقيع المعاهدة والتصديق عليها
    The Committee stresses that the project team should maintain liaison with their counterparts in other United Nations entities so as to exchange experience and best practices. UN وتشدد اللجنة على أن أعضاء فريق المشروع ينبغي أن يظلوا على اتصال بنظرائهم في كيانات الأمم المتحدة الأخرى لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    Following the meeting, the ASEAN ministers had met with their counterparts from China, Japan and the Republic of Korea to discuss ways of strengthening cooperation in combating transnational crime. UN وقال إنه بعد الاجتماع اجتمع وزراء دول الرابطة بنظرائهم من جمهورية كوريا والصين واليابان لمناقشة سبل تعزيز التعاون في مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    Roles and responsibilities of the chief civilian personnel officer and chief finance officer of client missions and their relationships with counterparts at Regional Service Centre UN أدوار ومسؤوليات كبير موظفي شؤون الموظفين المدنيين وكبير الموظفين الماليين بالبعثات المستفيدة من الخدمات وعلاقاتهم بنظرائهم في مركز الخدمات الإقليمي
    One State party reported that the staff of its central authority engaged in constant, nearly daily communication, with counterparts in countries that had submitted a large number of mutual legal assistance requests. UN أفادت إحدى الدول الأطراف بأن العاملين في سلطتها المركزية يجرون اتصالات مستمرة، تكاد تكون يومية، بنظرائهم في البلدان التي قدمت عدداً كبيراً من طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    The online directory gives competent national authorities easy access to the updated contact information of their counterparts in most countries, as well as means of communication, and provides information on legal requirements for cooperation. UN ويزوّد الدليل الحاسوبي السلطات الوطنية المختصة بإمكانية الوصول بسهولة إلى المعلومات المحدّثة للاتصال بنظرائهم في غالبية البلدان، إلى جانب وسائل الاتصال، ويوفّر معلومات بشأن المتطلبات القانونية للتعاون.
    41. Competition agencies should create institutional structures that promote knowledge-sharing between departments and provide the opportunity for staff to meet with their peers and management to share information on their assignments. UN 41- ويتعين على وكالات المنافسة أن تنشئ هياكل مؤسسية تشجع تبادل المعارف فيما بين الإدارات ومنح الموظفين فرص الالتقاء بنظرائهم ومديريهم لتبادل المعلومات بشأن المهام المكلفين بها.
    The Liaison Office facilitated visits of senior Court officials to their counterparts in New York, followed developments of relevance to the Court in various United Nations meetings and updated Court officials accordingly. UN ويسر مكتب الاتصال زيارات كبار موظفي المحكمة للاجتماع بنظرائهم في نيويورك، وتابع التطورات ذات الأهمية للمحكمة في مختلف اجتماعات الأمم المتحدة وأطلع مسؤولي المحكمة عليها بناء على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more