"بنفس الدرجة" - Translation from Arabic to English

    • equally
        
    • the same degree
        
    • the same extent
        
    • just as
        
    • with equal
        
    • with uniform
        
    • with the same
        
    • of equal
        
    • similar degree
        
    • as much
        
    It is, however, equally important that international and regional cooperation and assistance should be forthcoming in a generous manner. UN غير أنه من المهم بنفس الدرجة أن يكون التعاون والمساعدة على الصعيدين الدولي واﻹقليمي ميسرين بشكل سخي.
    equally important is the intensification of their participation in the country strategy note process and similar exercises. UN ويحظى بنفس الدرجة من اﻷهمية بنظرهم تكثيف اشتراكها في عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية والعمليات المماثلة.
    The exceptional personal relationships I have experienced have been equally rewarding. UN إن العلاقات الشخصية الاستثنائية التي خبرتها كانت مفيدة بنفس الدرجة.
    The other three primary real estate approaches did not achieve the vision principles to the same degree as a new building on the North Lawn. UN ولم تحقق النهج العقارية الأولية الثلاثة الأخرى مبادئ الرؤية بنفس الدرجة التي حققها تشييد مبنى جديد في الحديقة الشمالية.
    Not all modes of intervention were targeted at the same groups, nor were all objectives directed to the same extent at all audiences. UN ولم تستهدف جميع أساليب التدخل نفس الفئات، كما لم توجه جميع الأهداف نحو نفس الجمهور بنفس الدرجة.
    equally disturbing was the trafficking in persons, some 200,000 every year, the majority of them women and children. UN ومن المزعج بنفس الدرجة أيضاً، الاتجار بالأشخاص، نحو 200 ألف كل سنة، ومعظمهم من النساء والأطفال.
    The importance of response action once an accident or incident has occurred triggering significant damage could not equally be overstated. UN كما أن اتخاذ إجراءات استجابة لدى وقوع حادثة تتسبب في حدوث ضرر لا يستهان به مهم بنفس الدرجة.
    equally important is to uphold the quality of the Office's work in other oversight disciplines. UN ومن المهم بنفس الدرجة تعزيز جودة العمل الذي يضطلع به المكتب في باقي تخصصات الرقابة.
    Globalization and interdependence have made all of us equally vulnerable to transnational problems. UN فالعولمة والاعتماد المتبادل جعلانا جميعاً معرضين بنفس الدرجة للمشاكل العابرة للحدود.
    At the international level, the question of governance for global health is equally urgent. UN وعلى الصعيد الدولي، تبدو مسألة الحوكمة للصحة العالمية ملحة بنفس الدرجة.
    While conflict prevention and peacekeeping are critical, it is equally important to ensure that societies emerging from conflict do not fall back. UN ورغم أن اتقاء النزاعات وحفظ السلام أمران حيويان، فإن من المهم بنفس الدرجة ضمان عدم ارتكاس المجتمعات الخارجة من النزاعات.
    The theme of exclusion is equally applicable to our friends in Taiwan. UN وينطبق موضوع الاستبعاد بنفس الدرجة على أصدقائنا في تايوان.
    An equally profound change has occurred since Doha. UN وحدث تغيير عميق بنفس الدرجة منذ اجتماع الدوحة.
    However, Governments are equally accountable to their citizens. UN غير أن الحكومات مسؤولة بنفس الدرجة أمام مواطنيها.
    In countries emerging from conflict, immediate concerns about personal safety and security are coupled with equally urgent concerns for adequate food and shelter. UN ففي البلدان الخارجة من الصراع، تقترن الشواغل الفورية بشأن السلامة الشخصية والأمن مع الشواغل الملحة بنفس الدرجة بشأن الغذاء الكافي والمأوى.
    That applied equally to independent countries and Non-Self-Governing Territories, regardless of constitutional status. UN ويسري هذا بنفس الدرجة على البلدان المستقلة والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بصرف النظر عن المركز الدستوري.
    Not all stakeholders need to be involved to the same degree at the same time. UN ولا تستدعي الحاجة اشراك كافة الأطراف المعنية بنفس الدرجة وفي نفس الوقت.
    160. Some members of the Commission observed that it was unlikely that all occupational groups would be mobile to the same degree. UN 160 - ولاحظ بعض أعضاء اللجنة أنه ليس من المرجح أن تكون جميع الفئات المهنية قادرة على التنقل بنفس الدرجة.
    Whereas in the past, strong community support contributed greatly to security, today that presumption no longer holds true to the same extent. UN وفي حين أن الدعم المجتمعي القوي كان يسهم بدرجة كبيرة في ضمان الأمن فيما مضى، فإن هذه الفرضية لم تعد اليوم صحيحة بنفس الدرجة.
    The time element was just as necessary in the case of conditional interpretative declarations. UN وعنصر الوقت هذا هام أيضا بنفس الدرجة بالنسبة للإعلانات التفسيرية المشروطة.
    The new global approach, which now addresses the problems of suppression of demand and supply reduction with equal prominence, gives us cause for optimism. UN إن النهج العالمي الجديد، الذي يتناول اﻵن مشاكل قمع الطلب وخفض العرض بنفس الدرجة من الاهتمام، مدعاة للتفاؤل.
    Recognizing also the importance of applying national precursor controls with uniform effectiveness throughout the world, as a means of avoiding the displacement of diversion points across national borders, UN وإذ تدرك أيضا أهمية تطبيق الضوابط الوطنية المفروضة على السلائف بنفس الدرجة من الفعالية في كل أنحاء العالم، كوسيلة لمنع نزوح نقاط التسريب من بلد إلى آخر،
    I repeat that plea with the same passion today. UN وأكرر ذلك النداء اليوم بنفس الدرجة من الحماس.
    of equal concern is the need to boost small- and medium-sized business. UN ومن اﻷمور اﻷخرى التي تشغل البال بنفس الدرجة ضرورة تعزيز اﻷعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Not all subregions and countries are experiencing the present downturn to a similar degree. UN ولا تعاني جميع المناطق دون الإقليمية والبلدان من التدهور الحالي بنفس الدرجة.
    Not as much as he got to me but... Open Subtitles ليس بنفس الدرجة التي تغلب بها علي ولكني تغلبت عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more