All permanent members should enjoy the same status and privileges and assume the responsibilities incumbent on membership. | UN | وينبغي أن يتمتع جميع اﻷعضاء الدائمين بنفس المركز والمزايا، وأن يتحملوا المسؤوليات المترتبة على عضويتهم. |
Of the 39 marketing boards that enjoyed monopoly positions in those countries, only 23 had retained the same status by 1992. | UN | ومن مجموع ٩٣ مجلساً تسويقياً تتمتع بمراكز احتكارية في هذه البلدان، لم يحتفظ سوى ٣٢ مجلساً بنفس المركز بحلول عام ٢٩٩١. |
It has had the same status at the Council of Europe since 1999. | UN | ومنذ عام 1999، تتمتع الحركة بنفس المركز لدى مجلس أوروبا. |
With respect to inheritance rights, the law entitles adopted children to the enjoyment of the same status as biological children born in wedlock. | UN | وفيما يتعلق بحقوق الميراث، يُخوِّل القانون الأطفال المتبنيين بالتمتع بنفس المركز الذي يتمتع به الأطفال البيولوجيون المولودون في نطاق رباط الزوجية. |
In situations where an interface between State and indigenous institutions has developed, even to the degree of legal pluralism, the jurisdiction of indigenous courts may not have the same standing as the State system. | UN | 26- وفي حال وجود همزة وصل بين مؤسسات الدولة ومؤسسات الشعوب الأصلية، حتى في الحالات التي تبلغ درجةَ التعددية القانونية، قد لا تتمتع الولايات القضائية لمحاكم المجتمعات الأصلية بنفس المركز الذي يتمتع به نظام الدولة القضائي. |
With regard to citizenship, a court had recently ruled that a foreign man married to a Nepalese woman should have the same status as a foreign woman married to a Nepalese man. | UN | أما فيما يتعلق بالمواطنة فقد قررت محكمة مؤخراً أن اﻷجنبي المتزوج بنيبالية ينبغي أن يتمتع بنفس المركز الذي تتمتع به اﻷجنبية المتزوجة بنيبالي. |
463. Referring to questions on the independence of the judiciary, he said that, under article 7 of Constitutional Decree No. 1, the judiciary had the same status as before the assumption of power by the new Government. | UN | ٤٦٣ - ثم أشار إلى اﻷسئلة المتعلقة باستقـلال القضـاء، فقـال إن الجهاز القضائي يتمتع، بموجب المادة ٧ من المرسوم الدستوري رقم ١، بنفس المركز الذي كان يتمتع به قبل تولي الحكومة الجديدة مقاليد السلطة. |
However, it worth noting that the Under-Secretary-General might be able to make a greater contribution if she enjoyed the same status as the other members of the Management Committee. | UN | وتجدر الملاحظة إلى يمكن أن يكون بوسع وكيلة الأمين العام تقديم مساهمة أكبر لو أنها كانت تتمتع بنفس المركز الذي يتمتع به الأعضاء الآخرون في لجنة الإدارة. |
The Covenant enjoyed the same status as the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and every effort was made to reflect the provisions of both in Lithuanian legislation. | UN | ويحظى العهد بنفس المركز الذي تحظى به الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتُبذل كل الجهود من أجل تجسيد أحكامهما في التشريع الليتواني. |
Reply: International agreements are incorporated in Brazilian domestic legislation with the same status as ordinary law, through their promulgation in the nation's Official Gazette. | UN | جواب: أدرجت الاتفاقات الدولية في التشريعات المحلية البرازيلية وهي تحظى بنفس المركز الذي يحظى به القانون العادي، وذلك عن طريق نشرها في الجريدة الرسمية بالبرازيل. |
463. Referring to questions on the independence of the judiciary, he said that, under article 7 of Constitutional Decree No. 1, the judiciary had the same status as before the assumption of power by the new Government. | UN | ٤٦٣ - ثم أشار إلى اﻷسئلة المتعلقة باستقـلال القضـاء، فقـال إن الجهاز القضائي يتمتع، بموجب المادة ٧ من المرسوم الدستوري رقم ١، بنفس المركز الذي كان يتمتع به قبل تولي الحكومة الجديدة مقاليد السلطة. |
4. Not all NPT non-nuclear-weapon States have the same status with regard to security assurances. | UN | 4 - الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في المعاهدة لا تتمتع جميعها بنفس المركز فيما يتعلق بالضمانات الأمنية. |
67. The Committee takes note of the fact that international instruments, including the Convention on the Rights of the Child, have the same status as domestic law and can be invoked before the courts. | UN | ٧٦- تحيط اللجنة علماً بكون الصكوك الدولية، بما فيها اتفاقية حقوق الطفل، تتمتع بنفس المركز الذي يتمتع به القانون المحلي، وبأنه يمكن الاستناد إليها أمام المحاكم. |
55. The Committee takes note of the fact that international instruments, including the Convention on the Rights of the Child, have the same status as domestic law and can be invoked before the courts. | UN | 55- تحيط اللجنة علماً بكون الصكوك الدولية، بما فيها اتفاقية حقوق الطفل، تتمتع بنفس المركز الذي يتمتع به القانون المحلي، وبأنه يمكن الاستناد إليها أمام المحاكم. |
We wish to see Africa play a more important role in the Organization, particularly in the Security Council, by being given at least one permanent seat with the same privileges as the other members with the same status. | UN | ونود أن نرى أفريقيا وهي تقوم بدور أكثر أهمية في إطار المنظمة، ولا سيما في مجلس الأمن، من خلال إعطائها مقعدا دائما واحدا على الأقل تتمتع الدولة التي تشغله بنفس الامتيازات شأنها شأن الأعضاء الآخرين الذين يتمتعون بنفس المركز. |
All permanent members should enjoy the same status and privileges and assume the responsibilities incumbent on membership. No less important is the imperative of equitable geographical representation, which must include permanent membership for Africa in the Security Council. | UN | وينبغي أن يتمتع جميع اﻷعضاء الدائمين بنفس المركز والامتيازات، وأن ينهضوا بالمسؤوليات التي تتطلبها العضوية، ولا تقل عن هذا في اﻷهمية ضـرورة تحقيق التمثيــل الجغرافــي العــادل، الــذي لا بد أن يتضمن عضوية دائمة لافريقيا في مجلس اﻷمـن. |
The Chinese delegation has consistently stressed in the negotiations that in triggering an OSI, information obtained by NTMs cannot enjoy the same status as IMS data. | UN | لقد شدد الوفد الصيني بشكل دائم في المفاوضات على أنه فيما يتعلق بطلب إجراء تفتيش موقعي، لا يمكن للمعلومات التي يتم الحصول عليها بالوسائل التقنية الوطنية أن تتمتع بنفس المركز الذي تتمتع به بيانات نظام الرصد الدولي. |
Ms. MUÑOZ-GOMEZ asked whether the National Office for Women's Affairs had the same status as other ministries. | UN | ٦٤ - السيدة مونيوز - غوميز: سألت عما إذا كانت اﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة تتمتع بنفس المركز الذي تتمتع به الوزارات اﻷخرى. |
An entity created by a number of States to perform certain international functions has been held to have the same status as an agency or instrumentality of a foreign State performing the same functions. / United States, District Court of Delaware, 3 August 1994, EAL (Delaware) Corp., Electra Aviation Inc. et al. v. European Organization for the safety of Air Navigation and English Civil Aviation Authority (ILR 107, p. 318). | UN | ورئي أن الكيان الذي ينشئه عدد من الدول لأداء وظائف دولية معينة يتمتع بنفس المركز الذي تتمتع به وكالة أو مؤسسة لدولة أجنبية تؤدي نفس الوظائف(20). |
27. In situations where an interface between state and Indigenous institutions has developed, even to the degree of legal pluralism, the jurisdiction of Indigenous courts may not have the same standing as the State system. | UN | 27- وفي حال وجود همزة وصل بين مؤسسات الدولة ومؤسسات الشعوب الأصلية، حتى في الحالات التي تبلغ درجةَ التعددية القانونية، قد لا تتمتع الولايات القضائية لمحاكم المجتمعات الأصلية بنفس المركز الذي يتمتع به نظام الدولة القضائي. |
In situations where an interface between State and indigenous institutions has developed, even to the degree of legal pluralism, the jurisdiction of indigenous courts may not have the same standing as the State system. | UN | 27- وفي حال وجود همزة وصل بين مؤسسات الدولة ومؤسسات الشعوب الأصلية، قد تبلغ في بعض الحالات درجةَ التعددية القانونية، قد لا تحظى محاكم المجتمعات الأصلية من حيث الاختصاص بنفس المركز الذي تحظى به محاكم الدولة. |