"بنفس روح" - Translation from Arabic to English

    • in the same spirit
        
    • the same spirit of
        
    • with the same spirit
        
    • the spirit
        
    The European Union strongly encourages all the Congolese parties to continue to work in the same spirit of compromise and conciliation as that which prevailed in Gaborone. UN إن الاتحاد الأوروبي يحث بقوة جميع الأطراف الكونغولية على مواصلة العمل بنفس روح التسوية والمصالحة التي سادت في غابورون.
    The ChairpersonRapporteur said he was committed to continuing the work in the same spirit of dialogue and transparency and with full participation. UN وأضاف أنه ملتزم بمواصلة العمل بنفس روح الحوار والشفافية والمشاركة الكاملة من قبل الأعضاء.
    He thanked delegations for their understanding; he was sure that all the difficulties would be overcome in the same spirit of cooperation as had prevailed in the past. UN وشكر الوفود على تفهمها وقال انه متأكد من أنه سيتم تذليل جميع الصعوبات بنفس روح التعاون التي كانت سائدة في الماضي.
    We hope that this mandate will be implemented with the same spirit of cooperation, understanding and speed as that which presided over the discussions held under the effective guidance of Ambassador Tanaka. UN ونحن نعرب عن أمنيتنا في أن تنفذ هذه الولاية بنفس روح التعاون والتفاهم والسرعة التي سادت المناقشات تحت الادارة الفعالة للسفير تاناكا.
    I thank all the delegations for their active participation and hope that we will continue to work in the same spirit of cooperation when we meet again on Monday. UN أشكر جميع الوفود على مشاركتها الفاعلة، وآمل أن نواصل أعمالنا بنفس روح التعاون عندما نلتقي مجدداً يوم الاثنين.
    It is our sincere hope that the hurdles that remain ahead will be surmounted in the same spirit of give and take. UN ونأمـل بإخلاص أن نتخطى العقبات الباقيــة بنفس روح اﻷخذ والعطاء.
    The text of the draft had been finalized in consultation with a large number of delegations, in the same spirit of constructive cooperation that had guided the work of the Conference. UN وقد صيغ نص مشروع القرار بالتشاور مع عدد كبير من الوفود بنفس روح التعاون البناء التي سادت أعمال المؤتمر.
    The European Union hopes that the whole electoral campaign will take place in the same spirit of mutual respect. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تجري الحملة الانتخابية بأكملها بنفس روح الاحترام المتبادل.
    But certainly, you don't want to act hastily in the same spirit of lawlessness that begot this foul crime. Open Subtitles لكن بالتأكيد لا تريدون التصرف بعجالة بنفس روح الإجرام التي اقترفت هذه الجريمة الشنعاء
    We therefore urge both parties to continue their efforts towards that end in the same spirit of compromise and conciliation that they have already shown. UN وبالتالي، فإننا نحث كلا الطرفين على مواصلة جهودهما من أجل بلوغ تلك الغاية، بنفس روح التوفيق والمصالحة التي أبدياها بالفعل.
    In conclusion, let me reiterate that I count on your support in the same spirit of cooperation we had the opportunity to witness during the first two months of the 1994 session. UN وفي الختام اسمحوا لي أن أكرر بأني أعتمد على مساندتكم بنفس روح التعاون التي شهدناها منكم خلال الشهرين اﻷولين من دورة ١٩٩٤.
    in the same spirit of cooperation, the mandate holders would like to continue engaging with States in ensuring appropriate follow-up to the joint study. UN ويود المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، تحلياً منهم بنفس روح التعاون مواصلة العمل مع الدول بضمان متابعة ملائمة للدراسة المشتركة.
    I should like to take this opportunity to invite all to take part in these celebrations, in the same spirit of thanks and solidarity as the invitation that we extended to our independence celebrations in 2002. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأدعو الجميع إلى المشاركة في هذه الاحتفالات، بنفس روح الشكر والتضامن التي وجهنا بها الدعوة إلى الاحتفالات باستقلالنا في عام 2002.
    He was sure that the same spirit of good faith and determination would guide work on mines other than anti-personnel mines in 2004. UN وأعرب عن ثقته بأن العمل بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في عام 2004 سيسترشد بنفس روح حسن النية والتصميم.
    It was now crucial to sustain the momentum thus established and embark upon the next phase of work with the same spirit of cooperation and energy which had produced the successful outcome in Rome. UN ومن بالغ اﻷهمية اﻵن استمرار قوة الدفع الموجودة وبدء العمل في المرحلة التالية بنفس روح التعاون والطاقة التي أفضَت إلى الاختتام الناجح في روما.
    Alas, some States did not greet the Cuban spring in the spirit of enthusiasm with which they welcomed, assisted or instigated other, subsequent revolutionary movements. UN لكن، للأسف، لم تحيّي بعض الدول الربيع الكوبي بنفس روح الحماس التي رحبت بها بحركات ثورية لاحقة أو ساعدتها أو حرضت عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more