Fact is, la can help good cops just as much as it can bring the hammer down on the corrupt ones. | Open Subtitles | الحقيقة ان لو أنجلوس تستطيع مساعده رجال الشرطة الجيدون بنفس قدر كما يمكنها ان تجلب المطرقة وتضرب بها الفاسدين |
The leaders of Israel were war criminals just as much as those for whom the international tribunals had been established. | UN | إن قادة إسرائيل هم مجرمو حرب بنفس قدر أولئك الذين أنشئت المحاكم الدولية لأجلهم. |
All I know now is that he dislikes meta-humans about as much as he dislikes me. | Open Subtitles | كل ما أعرفه الآن أنه لا يحب المتحولين بنفس قدر عدم حُبه لي |
1. Minorities should participate in general programmes of resourced education to the same extent as other citizens of the State. | UN | ١- ينبغي أن تشترك اﻷقليات في البرامج العامة للتعليم الذي ترصد له الموارد بنفس قدر اشتراك المواطنين اﻵخرين في الدولة. |
Women are becoming de facto heads of household, and this is increasing the vulnerability of families to extreme poverty, as women are assuming traditionally male responsibilities without the same level of access to financial, technological and social resources. | UN | وتصبح النساء رئيسات للأسر المعيشية بحكم الواقع، ويزيد ذلك من تعرض العائلات للفقر الشديد، حيث تتولى المرأة مسؤوليات كانت تقليديا من نصيب الذكور، دون أن تستفيد بنفس قدر استفادة الرجل من الموارد المالية والتكنولوجية والاجتماعية. |
I want to be a moral leader as much as a political one. | Open Subtitles | أريد أن أكون قائد روحاني بنفس قدر أن يكون سياسي |
Our people, as much as yours, will benefit from a good harvest. | Open Subtitles | شعبنا، بنفس قدر شعبكم، سيستفيد من محصول جيّد. |
If you must know, I despise her almost as much as I despise you. | Open Subtitles | إذن يجب أن تعلمي أنّي أحتقرها بنفس قدر إحتقاري لكِ |
I have freed the Devil's men, and they hate you as much as I do. | Open Subtitles | لقد حررت رجال الشيطان و هم يكرهونك بنفس قدر كُرهي لك |
But you're saying you dislike what Vivian did as much as they do. | Open Subtitles | ولكن أنت تقول أنك لست معجب بما فعلته فيفيان بنفس قدر ما يفعلونه |
The next woman I lay with, she's gonna be beautiful on the inside, just as much as she is on the outside. | Open Subtitles | المرأة التالية التي سأنام معها ستكون جميلة من الداخل بنفس قدر جمالها من الخارج |
I know that you care for him as much as I do. | Open Subtitles | أعرف أنك تهتم لأمره بنفس قدر اهتمامي به، |
And discipline will count just as much as courage. | Open Subtitles | و الالتزام و الطاعة مهمان بنفس قدر أهمية الشجاعة |
By 1860, a young prime field hand would sell for as much as a luxury car would today. | Open Subtitles | بحلول عام 1860 الحقول الأساسية الصغيرة كانت تبيع بنفس قدر سيارة فارهة اليوم |
It was mentioned that non-climate related policies can influence GHG emissions as much as specific climate policies. | UN | وذُكِر أن السياسات غير المتصلة بالمناخ يمكن أن تؤثر في انبعاثات غازات الدفيئة بنفس قدر تأثير السياسات المتعلقة بالمناخ على وجه التحديد. |
A time when you loved me as much as I loved you. | Open Subtitles | زمن حيث أحببتني بنفس قدر حبي لك |
That shit worries me as much as any carnivores out there. | Open Subtitles | إنهم يقلقونني بنفس قدر أي متوحّش هنا |
He loved humans as much as he loved animals, sir. | Open Subtitles | أحبّ البشر بنفس قدر حبه للحيوانات، سيدي |
It was not entirely clear why a duty was imposed on States to cooperate with international organizations, non-governmental organizations or the International Committee of the Red Cross to the same extent as their duty to cooperate with each other. | UN | وليس من الواضح تماما لماذا فرض واجب على الدول لأن تتعاون مع منظمات دولية ومنظمات غير حكومية أو مع لجنة الصليب الأحمر الدولية بنفس قدر واجبها لأن تتعاون كل منها مع الأخرى. |
A participant pointed out that terrorism affected ..southern " countries at least to the same extent as it affected ..northern " countries. | UN | وأشار أحد المشاركين إلى أن الإرهاب يؤثر في بلدان " الجنوب " على الأقل بنفس قدر تأثيره على بلدان " الشمال " . |
However, taking into account that their requirements in terms of material and equipment do not, in general, match those of peacekeeping operations, the Committee is of the view that special political missions would not require the same level of drawdown from the strategic deployment stocks as peacekeeping operations. | UN | بيد أن اللجنة ترى أن البعثات السياسية الخاصة، بمراعاة أن احتياجاتها من حيث المواد والمعدات لا تطابق، عموما، احتياجات عمليات حفظ السلام، لن تستلزم السحب من مخزونات النشر الاستراتيجية بنفس قدر ما تحتاج عمليات حفظ السلام. |