"بنقل التكنولوجيا إلى" - Translation from Arabic to English

    • technology transfer to
        
    • transfer of technology to
        
    • transfer technology to
        
    • technology transfers to
        
    • transferring technology to
        
    36. It was noted that capacity-building for technology transfer to LDCs should be further strengthened. UN 36- ولوحظ أنه ينبغي مواصلة تعزيز بناء القدرات فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً.
    The Techno-Economic Approach for Africa-India Movement initiative is designed to promote technology transfer to West Africa. UN إن مبادرة حركة النهج التقني - الاقتصادي لأفريقيا - الهند ترمي إلى النهوض بنقل التكنولوجيا إلى غرب أفريقيا.
    An expert consultation on women and technology transfer was organized by the FAO regional office for Asia and the Pacific in November 1998, which sought to explore achievements and constraints in respect of technology transfer to Asian women and identify innovative and successful practices with a view to their replication. UN ونظم المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لمنظمة الأغذية والزراعة، في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، مشاورة خبراء حول المرأة ونقل التكنولوجيا سعت إلى دراسة المنجزات والمعوقات فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا إلى المرأة الآسيوية وتحديد الممارسات الابتكارية الناجحة بهدف تكرارها.
    Another project, designed to allow the transfer of technology to rural areas, included the participation of women as extension agents. UN وثمة مشروع آخر صمم للسماح بنقل التكنولوجيا إلى المناطق الريفية، يتضمن اشتراك النساء بوصفهن عاملات في اﻹصلاح الزراعي.
    Member of the New York University Law School Panel on transfer of technology to the Middle East since 1982. UN عضو، منذ عام ١٩٨٢، في الفريق المعني بنقل التكنولوجيا إلى الشرق اﻷوسط التابع لكلية القانون بجامعة نيويورك.
    They stressed the need for the urgent operationalisation of commitments to transfer technology to developing countries on concessional, preferential and favourable terms. UN وأكدوا على ضرورة التفعيل العاجل للالتزامات بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية بشروط ميسرة وتفاضلية وملائمة.
    There is also a need to implement commitments, embodied in existing international agreements, related to technology transfers to developing countries. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تنفيذ التعهدات المتجسدة في الاتفاقات الدولية الراهنة المتصلة بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    (d) Producers of long-lasting insecticidal nets to accelerate technology transfer to developing countries, and the World Bank and regional development funds to consider supporting malaria-endemic countries to establish factories to scale up production of long-lasting insecticidal nets; UN (د) أن يعجِّل منتجو الناموسيات المتينة المعالجَة بمبيدات الحشرات بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وأن ينظر البنك الدولي وصناديق التنمية الإقليمية في دعم البلدان الموبوءة بالملاريا من أجل إنشاء مصانع لزيادة إنتاج هذه الناموسيات؛
    25. Encourages the producers of long-lasting insecticide-treated nets to accelerate technology transfer to developing countries, and invites the World Bank and regional development funds to consider supporting malaria-endemic countries in establishing factories to scale up production of long-lasting insecticide-treated nets; UN 25 - تشجع منتجي الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ذات الأثر الطويل الأجل على التعجيل بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وتدعو البنك الدولي وصناديق التنمية الإقليمية إلى النظر في دعم البلدان التي تتوطن فيها الملاريا من أجل إنشاء مصانع لزيادة إنتاج ذلك النوع من الناموسيات؛
    25. Encourages the producers of long-lasting insecticide-treated nets to accelerate technology transfer to developing countries, and invites the World Bank and regional development funds to consider supporting malaria-endemic countries in establishing factories to scale up production of long-lasting insecticide-treated nets; UN 25 - تشجع منتجي الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ذات الأثر الطويل الأجل على التعجيل بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وتدعو البنك الدولي وصناديق التنمية الإقليمية إلى النظر في دعم البلدان التي تتوطن فيها الملاريا من أجل إنشاء مصانع لزيادة إنتاج ذلك النوع من الناموسيات؛
    The final product is a customized system and a set of technical guidance documents that have permitted technology transfer to the other GeoCuba companies, with the result that a substantial number of 1:25,000 scale maps have been created using NEVA. UN وكان المُنتج النهائي نظاما يفي بالمتطلبات ومجموعة من الوثائق الإرشادية التقنية التي سمحت بنقل التكنولوجيا إلى شركات أخرى في المجموعة مما أدى إلى عمل عدد كبير من الخرائط بالمقياس 1: 000 25 باستخدام نظام NEVA.
    We also need to establish effective cooperation among all international actors, in order to increase the effect of information and communication technologies on development, allowing for technology transfer to developing countries on a preferential basis, particularly technologies related to expertise, as well as for training and technical assistance so that our countries can develop their human resources. UN ونحن بحاجة أيضا إلى إرساء تعاون فعال بين جميع الأطراف الدولية، وذلك من أجل زيادة تأثير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على التنمية، والسماح بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية على أساس تفضيلي، وخاصة التكنولوجيات المرتبطة بالخبرة الفنية، وكذلك السماح بالتدريب والمساعدة التقنية حتى تتمكن بلداننا من تنمية مواردها البشرية.
    (d) Producers of long-lasting insecticide-treated nets to accelerate technology transfer to developing countries and call upon the World Bank and regional development funds to consider supporting malaria-endemic countries to establish factories to scale-up production of long-lasting insecticide-treated nets; UN (د) منتجي الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية المستديمة إلى التعجيل بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وتدعو البنك الدولي والصناديق الإنمائية الإقليمية إلى النظر في دعم البلدان التي تتوطن فيها الملاريا من أجل إنشاء مصانع لزيادة إنتاج الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية المستديمة؛
    26. Encourages the producers of long-lasting insecticide-treated nets to accelerate technology transfer to developing countries, and invites the World Bank and regional development funds to consider supporting malaria-endemic countries in establishing factories to scale up production of long-lasting insecticide-treated nets; UN 26 - تشجع منتجي الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ذات الأثر الطويل الأجل على التعجيل بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وتدعو البنك الدولي وصناديق التنمية الإقليمية إلى النظر في دعم البلدان التي تتوطن فيها الملاريا من أجل إنشاء مصانع لزيادة إنتاج الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ذات الأثر الطويل الأجل؛
    28. Encourages the producers of long-lasting insecticide-treated nets to continue to accelerate technology transfer to developing countries, and invites the World Bank and regional development funds to consider supporting malaria-endemic countries in establishing factories to scale up production of long-lasting insecticide-treated nets; UN 28 - تشجع منتجي الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ذات الأثر الطويل الأجل على مواصلة التعجيل بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وتدعو البنك الدولي وصناديق التنمية الإقليمية إلى النظر في دعم البلدان التي تتوطن فيها الملاريا من أجل إنشاء مصانع لزيادة إنتاج الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ذات الأثر الطويل الأجل؛
    26. Encourages the producers of long-lasting insecticide-treated nets to accelerate technology transfer to developing countries, and invites the World Bank and regional development funds to consider supporting malaria-endemic countries in establishing factories to scale up production of long-lasting insecticide-treated nets; UN 26 - تشجع منتجي الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ذات الأثر الطويل الأجل على التعجيل بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وتدعو البنك الدولي وصناديق التنمية الإقليمية إلى النظر في دعم البلدان التي تتوطن فيها الملاريا من أجل إنشاء مصانع لزيادة إنتاج الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ذات الأثر الطويل الأجل؛
    The other relates to the transfer of technology to Western Africa. UN أما الأخرى فتتعلق بنقل التكنولوجيا إلى بلدان غرب أفريقيا.
    They noted that international trade, foreign direct investment and licensing had produced little in the way of transfer of technology to LDCs. UN ونوّهوا أن التجارة الدولية والاستثمار الأجنبي المباشر والترخيص لم يُسفروا عن نتيجة تُذكَر فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً.
    They noted that international trade, foreign direct investment and licensing had produced little in the way of transfer of technology to LDCs. UN ونوّهوا أن التجارة الدولية والاستثمار الأجنبي المباشر والترخيص لم يُسفروا عن نتيجة تُذكَر فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً.
    New sources of development financing should also be explored and the outcomes of the major United Nations conferences implemented as soon as possible, including the commitment of the developed countries to earmark 0.7 per cent of their gross domestic product (GDP) for ODA and the commitments regarding the transfer of technology to the developing countries. UN كما ينبغي استكشاف مصادر جديدة للتمويل اﻹنمائي وأن يتم، في أقرب اﻵجال، تطبيق نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية، بما في ذلك الالتزام الذي تعهدت به الدول المتقدمة بتخصيص نسبة ٠,٧ في المائة من ناتجها المحلي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، والالتزامات المتعلقة بنقل التكنولوجيا إلى الدول النامية.
    Meanwhile, China would like to appeal to the developed countries sincerely to fulfil their commitments under the Convention to provide financial assistance and transfer technology to developing countries so as to enhance their capacity to address climate change. UN وتود الصين، في نفس الوقت، أن تناشد البلدان المتقدمة النمو، على نحو مخلص، كيما تفي بالتزاماتها الواردة في الاتفاقية فيما يتصل بتوفير مساعدة مالية والاضطلاع بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية كيما تؤكد قدرتها على معالجة تغير المناخ.
    There is also a need to implement commitments, embodied in existing international agreements, related to technology transfers to developing countries. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تنفيذ التعهدات المتجسدة في الاتفاقات الدولية الراهنة المتصلة بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    The international community should demand that developers of high and new technologies take safety seriously and adopt concrete safety measures when transferring technology to developing countries. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يطلب من منتجي التكنولوجيات المتقدمة والجديدة أن ينظروا إلى مسألة السلامة بجدية وأن يعتمدوا تدابير سلامة عملية عند القيام بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more