"بنقل المسؤولية" - Translation from Arabic to English

    • transfer of responsibility
        
    • transfer responsibility
        
    • transfer of the responsibility
        
    • that responsibility
        
    • transferring responsibility
        
    Two of these posts were later transferred to the Department for Humanitarian Affairs in connection with the transfer of responsibility for coordination of activities related to Chernobyl to that Department. UN ونقلت بعد ذلك وظيفتان من هذه الوظائف إلى إدارة الشؤون الانسانية فيما يتعلق بنقل المسؤولية عن تنسيق اﻷنشطة ذات الصلة بتشيرنوبيل إلى تلك الادارة.
    Two of these posts were later transferred to the Department for Humanitarian Affairs in connection with the transfer of responsibility for coordination of activities related to Chernobyl to that Department. UN ونقلت بعد ذلك وظيفتان من هذه الوظائف إلى إدارة الشؤون الانسانية فيما يتعلق بنقل المسؤولية عن تنسيق اﻷنشطة ذات الصلة بتشيرنوبيل إلى تلك الادارة.
    European Agreement on transfer of responsibility for refugees (1980) UN الاتفاق الأوروبي المتعلق بنقل المسؤولية عن اللاجئين (1980)
    4. The Nouméa Accord commits France to transfer responsibility over areas of government, except sovereign powers, to the Government of New Caledonia between 1998 and 2018. UN 4 - ويلزم اتفاق نوميا فرنسا بنقل المسؤولية عن مجالات الحكم، باستثناء السلطات السيادية، إلى حكومة كاليدونيا الجديدة بين عامي 1998 و 2018.
    The Committee had also met with the United Nations High Commissioner for Human Rights in order to exchange views on the Secretary-General's decision to transfer responsibility for the servicing of the Committee to her Office. UN وقد اجتمعت اللجنة أيضا بمفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تبادل الآراء بشأن قرار الأمين العام بنقل المسؤولية عن توفير الخدمات إلى اللجنة إلى مكتب المفوضة السامية.
    a The revised appropriation for the biennium 2006-2007 has been adjusted for technical purposes for the resources related to the transfer of the responsibility for the implementation of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN (أ) تم تعديل ملاك الموظفين للفترة 2006-2007 لأغراض تقنية تتعلق بالموارد المتصلة بنقل المسؤولية عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Thus there was already sufficient coordination in the area; if, however, the suggestion by Japan was a politically motivated one intended to accelerate transfer of responsibility from UNRWA to the Palestinian Authority, then he would refrain from any comment. UN ومن ثم، يوجد بالفعل تنسيق كاف في المنطقة؛ ومع ذلك، إذا كان الدافع وراء اقتراح اليابان دافعا سياسيا القصد منه هو التعجيل بنقل المسؤولية من اﻷونروا إلى السلطة الفلسطينية، فإنه سيمتنع عن التعقيب.
    In the same resolution, the Council ordered the termination of the Oil-for-Food Programme on 21 November 2003 and authorized the transfer of responsibility for the administration of its remaining activities to the Coalition Provisional Authority in Iraq. UN وبموجب القرار ذاته، أمر المجلس بإنهاء برنامج النفط مقابل الغذاء في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وأذن بنقل المسؤولية عن إدارة أنشطته المتبقية إلى سلطة التحالف المؤقتة في العراق.
    192. The Associate Administrator introduced document DP/1998/18 on the transfer of responsibility for operational activities for natural disaster mitigation, prevention and preparedness from the Office of the Coordinator for Humanitarian Affairs (OCHA) to UNDP. UN ١٩٢ - عرض معاون مدير البرنامج الوثيقة DP/1998/18 المتعلقة بنقل المسؤولية عن اﻷنشطة التنفيذية للتخفيف من الكوارث وتوقيها والتأهب لها من مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي .
    Regarding the transfer of responsibility for the coordination of disaster mitigation activities to UNDP, it was necessary to clarify whether those functions would, in future, be funded from extrabudgetary resources or whether they would continue to be funded from the regular budget. UN وفيما يتعلق بنقل المسؤولية عن تنسيق أنشطة التخفيف من أثر الكوارث إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فإنه يلزم توضيح ما إذا كانت تلك المهام ستمول في المستقبل من موارد خارجة عن الميزانية أو ما إذا كان سيستمر تمويلها من الميزانية العادية.
    At the same date, 18 States had acceded to the European Agreement of 20 April 1959 on the abolition of visas for refugees, and 10 States to the European Agreement of 16 October 1980 on the transfer of responsibility for refugees. UN وفي التاريخ نفسه، كانت ١٨ دولة قد انضمت الى الاتفاق اﻷوروبي المؤرخ ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٥٩ بشأن إلغاء تأشيرات الدخول للاجئين، كما انضمت ١٠ دول الى الاتفاق اﻷوروبي المؤرخ ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٠ المتعلق بنقل المسؤولية عن اللاجئين.
    At the same date, 18 States had acceded to the European Agreement of 20 April 1959 on the abolition of visas for refugees, and 10 States to the European Agreement of 16 October 1980 on the transfer of responsibility for refugees. UN وفي التاريخ نفسه، كانت ١٨ دولة قد انضمت الى الاتفاق اﻷوروبي المؤرخ ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٥٩ بشأن إلغاء تأشيرات الدخول للاجئين، كما انضمت ١٠ دول الى الاتفاق اﻷوروبي المؤرخ ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٠ المتعلق بنقل المسؤولية عن اللاجئين.
    39. The additional requirement of $331,300 is due to costs associated with the transfer of responsibility for the maintenance of the Galaxy data centre from the Department of Peacekeeping Operations to the Information Technology Services Division. UN 39 - تعزى الاحتياجات الإضافية البالغة 300 331 دولار إلى التكاليف المرتبطة بنقل المسؤولية عن صيانة مركز بيانات غالاكسي من إدارة عمليات حفظ السلام إلى شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    108. There is a unanimous view among both Sierra Leoneans and international stakeholders that the progress made so far warrants a carefully managed transfer of responsibility for national security to the Government. UN 108 - وبالرغم من ذلك، هناك رأي موحد لدى كل من السيراليونيين وأصحاب المصلحة الدوليين، مفاده أن التقدم المحرز حتى الآن يسمح بنقل المسؤولية عن الأمن الوطني إلى الحكومة بحذر وأناة.
    48. The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to prioritize the activities related to the transfer of responsibility for the post-deployment support of Umoja to the Office of Information and Communications Technology. UN 48 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام إعطاء الأولوية للأنشطة ذات الصلة بنقل المسؤولية عن أعمال الدعم بعد نشر نظام أوموجا إلى مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The gradual transfer of responsibility for activities from MINUSTAH to United Nations agencies in areas of common concerns, such as the rule of law, human rights or governance issues, which the Group advocated for in 2012, may prove difficult. UN وقد يكون من الصعب القيام تدريجيا بنقل المسؤولية عن الأنشطة التي تقوم بها البعثة إلى وكالات الأمم المتحدة في المجالات موضع الاهتمام المشترك، مثل سيادة القانون أو حقوق الإنسان أو المسائل المتصلة بالحوكمة، علماً بأن الفريق كان قد دعا إلى ذلك في عام 2012.
    14. Concerning the OIOS recommendation to transfer responsibility for preparing decisions on appeals outside the Department of Management, the Secretary-General notes that, aside from the Office of the Secretary-General, the only possible other Secretariat unit to which the function could be transferred would be the Office of Legal Affairs. UN 14 - وفيما يتعلق بتوصية المجلس المتعلقة بنقل المسؤولية عن إعداد قرارات البت في الطعون خارج إدارة الشؤون الإدارية، يلاحظ الأمين العام أنه، فيما عدا مكتب الأمين العام، فإن الوحدة الوحيدة في الأمانة العامة التي يمكن أن تُنقل إليها الوظيفة هي مكتب الشؤون القانونية.
    8. The Nouméa Accord commits France to transfer responsibility over areas of government, except the sovereign powers, to the government of New Caledonia between 1998 and 2018. UN 8 - ويلزم اتفاق نوميا فرنسا بنقل المسؤولية عن مجالات الحكم، باستثناء السلطات السيادية، إلى حكومة كاليدونيا الجديدة بين عامي 1998 و 2018.
    24. In the meantime, the Accord commits France to transfer responsibility over all areas of government (except the " sovereign " powers of defence, justice, public order, money and some areas of external affairs) to New Caledonia's government, congress and provincial assemblies. UN 24 - وفي هذه الأثناء، يلزم الاتفاق فرنسا بنقل المسؤولية عن جميع مجالات الحكم (باستثناء السلطات " السيادية " ، وهي سلطات الدفاع والعدالة والنظام العام والنقد وبعض مجالات الشؤون الخارجية) إلى الحكومة والكونغرس وجمعيات المقاطعات في كاليدونيا الجديدة.
    a The revised appropriation for the biennium 2006-2007 has been adjusted for technical purposes for the resources related to the transfer of the responsibility for the servicing of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN (أ) تم تعديل الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2006-2007 لأغراض فنية بالنسبة للموارد ذات الصلة بنقل المسؤولية عن الخدمات المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    The Committee also recommends that responsibility for the judicial police be transferred from the executive to the judiciary. UN وتوصي اللجنة أيضاً بنقل المسؤولية عن الشرطة القضائية من الجهاز التنفيذي إلى القضائي.
    However, the French proposal was an interesting one and warranted discussion since it appeared to solve the problem of implementation of the Court’s decision by transferring responsibility for implementation to the States parties. UN بيد أن الاقتراح الفرنسي يعتبر اقتراحا مثيرا للاهتمام ويستلزم المناقشة حيث أنه يحل - فيما يبدو - مشكلة تنفيذ قرار المحكمة بنقل المسؤولية عن التنفيذ إلى الدول اﻷطراف .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more