"بنهج العمليات" - Translation from Arabic to English

    • operations approach
        
    Estimated annual financial implications for the introduction of the special operations approach in United Nations peace operations UN الآثار المالية السنوية المقدّرة للأخذ بنهج العمليات الخاصة في عمليات الأمم المتحدة للسلام
    The Committee therefore recommends that the General Assembly defer consideration of the introduction of the special operations approach in order to allow sufficient time for the improvements associated with the implementation of streamlined contractual arrangements to take effect. UN ولذلك فإن اللجنة توصي بأن ترجأ الجمعية العامة النظر في الأخذ بنهج العمليات الخاصة، وإتاحة الوقت الكافي لتحدث الترتيبات التعاقدية المبسطة الآثار المنشودة منها.
    In the second phase, the special operations approach would be introduced in all non-family duty stations in security phase III or higher. UN وفي المرحلة الثانية، سيؤخذ بنهج العمليات الخاصة في جميع مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر في المرحلة الأمنية الثالثة أو أعلى.
    The Advisory Committee therefore recommends that the General Assembly defer consideration of the introduction of the special operations approach in order to allow sufficient time for the improvements associated with the implementation of streamlined contractual arrangements to take effect. UN ولذلك فإن اللجنة توصي بأن ترجئ الجمعية العامة النظر في الأخذ بنهج العمليات الخاصة من أجل إتاحة الوقت الكافي للبدء في إجراء التحسينات المرتبطة بتنفيذ الترتيبات التعاقدية المبسطة.
    It was also confirmed that Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) was in the approval process with their executive body for the special operations approach. UN وجرى أيضا تأكيد أن منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة في مرحلة اتخاذ إجراءات الموافقة من جانب هيئتها التنفيذية فيما يتعلق بنهج العمليات الخاصة.
    The Advisory Committee recommended, however, that the Assembly should defer consideration of the introduction of the special operations approach for non-family missions in order to allow sufficient time for the improvements associated with the implementation of streamlined contractual arrangements to take effect. UN واستدركت قائلة إن اللجنة توصي مع ذلك بضرورة أن ترجئ الجمعية العامة النظر في الأخذ بنهج العمليات الخاصة للبعثات التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة لإتاحة الوقت الكافي لكي تحدث التحسينات المرتبطة بتنفيذ الترتيبات التعاقدية المبسطة الآثار المنشودة منها.
    69. Having examined the proposed introduction of the special operations approach, his delegation expressed great reticence, considering that the approach would entail groundless duplication of compensation. UN 69 - وقال إن وفد بلده، بعد دراسة العمل المقترح بنهج العمليات الخاصة، أعرب عن تحفظه الشديد نظرا لأن ذلك النهج سيؤدي إلى ازدواجية التعويضات بلا مبرر.
    In addition, an amount estimated at $793,000 per annum for staff funded under extrabudgetary resources would be required, which comprises $701,000 for the introduction of the special operations approach and $92,000 for the rest and recuperation travel. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيطلب مبلغ يقدر بـ 000 793 دولار في السنة للموظفين الممولين في إطار موارد خارجة عن الميزانية، يتألف من 000 701 دولار للأخذ بنهج العمليات الخاصة و 000 92 دولار للسفر للراحة والاستجمام.
    c. the introduction of the special operations approach at nonfamily duty stations ($71.0 million); UN ج - والأخذ بنهج العمليات الخاصة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر (71 مليون دولار)؛
    The Assembly decided not to implement the special operations approach for non-family duty stations. UN وقررت الجمعية العامة عدم الأخذ بنهج العمليات الخاصة() بالنسبة لمراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة.
    Introduction of the special operations approach UN العمل بنهج العمليات الخاصة
    Financial implications related to the introduction of the special operations approach were addressed in the Secretary-General's report (A/61/255, para. 297). UN تم تناول الآثار المالية المتصلة بالأخذ بنهج العمليات الخاصة في تقرير الأمين العام (A/61/255، الفقرة 297).
    319. Comment by the Administration. The UNICEF policy on the special operations approach, contained in administrative instruction CF/AI/1999-013 dated 21 December 1999, sets out clear criteria for the designation of duty stations included in the special operations approach. UN 319- تعليقات الإدارة - تحدد سياسة اليونيسيف المتعلقة بنهج العمليات الخاصة، بصيغتها الواردة في الأمر الإداري CF/AI/1999-013 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1999، معايير واضحة لتحديد مراكز العمل المشمولة بنهج العمليات الخاصة.
    :: Harmonization of the conditions of service of Secretariat staff in the field with those of the United Nations funds and programmes by designating field missions in line with security phases, introducing the special operations approach for non-family duty stations, where appropriate, and revising the scheme for rest breaks and streamlining administration, including through lump-summing. UN :: مواءمة شروط خدمة موظفي الأمانة العامة في الميدان مع شروط خدمة موظفي صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، بتنظيم البعثات الميدانية تبعا للمراحل الأمنية، والعمل، عند الاقتضاء، بنهج العمليات الخاصة في مراكز العمل التي لا يُسمح فيها باصطحاب أفراد الأسرة، ومراجعة نظام إجازات الاستراحة وتبسيط الإدارة، بطرق منها دفع مبالغ مقطوعة.
    37. The Advisory Committee, however, recommended deferring a decision on the introduction of the special operations approach for non-family duty stations in order to allow sufficient time for the improvements associated with the implementation of streamlined contractual arrangements to take effect. UN 37 -إلا أن اللجنة الاستشارية أوصت بإرجاء أي قرار بشأن بدء العمل بنهج العمليات الخاصة بالنسبة لمراكز العمل غير المسموح فيها باصطحاب الأسرة، وذلك بهدف إتاحة ما يكفي من الوقت لسريان مفعول التحسينات المرتبطة بتنفيذ الترتيبات التعاقدية المبسطة.
    (a) Introduce the special operations approach for all non-family duty stations that are in security phase III or higher; UN (أ) الأخذ بنهج العمليات الخاصة لجميع مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر التي هي في المرحلة الأمنية الثالثة أو أعلى؛
    25. The preparations for the introduction of the special operations approach for the non-family duty stations indicated in paragraph 17 would commence immediately upon approval by the Assembly of the Secretary-General's proposals and the recommendation of the International Civil Service Commission. UN 25 - ستبدأ الأعمال التحضيرية للأخذ بنهج العمليات الخاصة لمراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر كما هو مبين في الفقرة 17، وذلك فور موافقة الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام وتوصية لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    (b) The introduction of the special operations approach for all non-family duty stations that are designated by the Department of Safety and Security as phase III or higher. UN (ب) الأخذ بنهج العمليات الخاصة في جميع مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر والتي حددتها إدارة السلامة والأمن كمرحلة ثالثة أو أعلى.
    (b) The introduction of the special operations approach for all non-family duty stations that are designated by the Department of Safety and Security as phase III or higher. UN (ب) الأخذ بنهج العمليات الخاصة في جميع مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر والتي حددتها إدارة السلامة والأمن كمرحلة ثالثة أو أعلى.
    According to the Secretary-General, this is pursuant to General Assembly resolution 63/250, by which the Assembly decided that all staff appointed or assigned to a nonfamily mission should be installed in accordance with the conditions of the United Nations common system, without the special operations approach, effective 1 July 2009. UN ويرى الأمين العام، أن هذا التحويل يتم عملاً بقرار الجمعية العامة 63/250 الذي قررت الجمعية بموجبه توفير الإقامة اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2009 لجميع الموظفين المعينين أو الموفدين في بعثات غير مسموح فيها باصطحاب الأسرة وفقاً لشروط النظام الموحد للأمم المتحدة دون الأخذ بنهج العمليات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more