"بنوايا" - Translation from Arabic to English

    • intentions
        
    • intention
        
    • intent
        
    • with the best of
        
    The Azerbaijani failure to accept the Minsk Group plan can only reconfirm the worst fears regarding the intentions of the leadership of that State. UN إن عدم قبول أذربيجان لخطة مجموعة مينسك لا يمكن إلا أن يؤكد من جديد أسوأ المخاوف فيما يتعلق بنوايا قيادة تلك الدولة.
    She explains that, in Guinea, excision is normally practised on girls aged over 6 or 7 years and that, when she learned of her husband's intentions, she opposed them. UN وهي توضح أن الختان في غينيا يجري عادة لفتيات تزيد أعمارهن عن 6 أو 7 سنوات، وأنها عندما علمت بنوايا زوجها، اعترضت عليها.
    It is in that context that we believe that all suspicions and concerns regarding Iran's nuclear intentions should be resolved expeditiously, so that Iran may regain the international community's trust. UN وذلك هو السياق الذي نؤمن فيه بأن جميع الشكوك ودواعي القلق فيما يتصل بنوايا إيران النووية ينبغي أن تحسم على جناح السرعة، حتى يمكن لإيران أن تستعيد ثقة المجتمع الدولي بها.
    We welcome the intentions of the new United States Administration to review its attitude towards the CTBT with a view to submitting it for ratification. UN ونحن نشيد بنوايا الإدارة الأمريكية الجديدة المتمثلة في مراجعة موقفها نحو المعاهدة بغية تقديمها للتصديق عليها.
    It is thus very difficult to guess the parties' intention at the time of the conclusion of the treaty in the case of an outbreak of hostilities. UN لذا يصعب جدا التكهن بنوايا الأطراف وقت إبرام المعاهدة تجاه حالة اندلاع أعمال عدائية.
    The United Nations intervened in Somalia in 1992 with all the right intentions: to restore peace, stability, and law and order. UN لقد تدخلت اﻷمم المتحدة في الصومال عام ٢٩٩١ بنوايا طيبة تمثلت في استعادة السلام والاستقرار والقانون والنظام.
    It is also possible that legal organization might or might not be aware of the criminal grouping or of their intentions. UN ويمكن أيضا أن تكون المنظمة المشروعة على علم بوجود التجمع الإجرامي أو بنوايا أعضائه أو تجهل ذلك.
    In many instances, especially regarding Iraq's intentions, the report does not include substantiating information to support the judgements and assumptions it contains. UN ولا يتضمن التقرير في كثير من الحالات، خاصة فيما يتعلق بنوايا العراق، معلومات موثقة تؤيد ما احتواه من أحكام وافتراضات.
    They must therefore be informed of the Secretariat's intentions. UN وبناءً عليه، يجب إعلامها بنوايا الأمانة العامة.
    Such perceptions undermine an institution that was created with very noble intentions, and threatens to erode all confidence in the Court. UN وهذه النظرة تقوض مؤسسة أنشئت بنوايا نبيلة جداً، وتهدد بتآكل كل الثقة في المحكمة.
    The representative of Kuwait thereby seeks to arouse suspicion as to Iraq's intentions in this regard. UN ويهدف ممثل الكويت من ذلك إلى التشكيك بنوايا العراق في هذا المجال.
    I understand that people are not always good, with pure intentions, though I wish I could think so. UN إني أفهم أن الناس ليسوا دائما صالحين، بنوايا طيبة، مع أنني أتمنى لو استطعت أن أعتقد ذلك.
    Moreover, it would contribute to the reduction of dangerous misconceptions about the intentions of States and would also bring about restraint in the production and transfer of arms. UN وعلاوة على ذلك، سوف يسهم في خفض سوء الفهم الخطير فيما يتعلق بنوايا الدول وسيحقق أيضا ضبط النفس في إنتاج ونقل اﻷسلحة.
    Many Kosovars joined KLA with the best of intentions and they rejected the rampant criminality that transpired after the war. UN لقد انضم العديد من سكان كوسوفو إلى جيش تحرير كوسوفو بنوايا حسنة ورفضوا الإجرام المتفشي الذي انكشف بعد الحرب.
    Holocaust Remembrance Day in Jerusalem this year again saw Israeli leaders competing with each other in feeding the gloom of the national psyche and public hysteria surrounding Iran’s intentions. News-Commentary فمرة أخرى شهد إحياء ذكرى يوم المحرقة في القدس هذا العام تنافس قادة إسرائيل فيما بينهم على تغذية كآبة العقلية الوطنية والهستريا الشعبية المحيطة بنوايا إيران.
    But there were five heretics among them, people with darker intentions. Open Subtitles ‏لكن كان من ضمنهم 5 زنادقة،‏ ‏بنوايا خبيثة. ‏
    I know that this was done with the best of intentions, but it's too much. Open Subtitles أعلم انهم فعلوا هذا بنوايا طيبة، لكن هذا كثير حقاً
    This is gonna sound weird and full of all kinds of inappropriate intentions... Open Subtitles سيبدو كلامي غريباً ومليئاً بنوايا غير ملائمة
    I thought one of your little birds might have knowledge of my sister's intentions to-- Open Subtitles أعتقد أن إحدى جواسيسك لديه علم بنوايا أختي،
    Some other delegations expressed support for the Commission's decision to abandon the criterion of the intention of the parties. UN وأعربت بعض الوفود الأخرى عن تأييدها قرار اللجنة التخلي عن المعيار المتعلق بنوايا الأطراف.
    Avoid psychological speculation related to the killer's intent Open Subtitles تفادوا التخمين النفسي المتعلقة بنوايا القاتل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more