"بنود في" - Translation from Arabic to English

    • items in
        
    • items on
        
    • lines
        
    • clauses
        
    • provisions within
        
    • items per
        
    The General Committee resumed its consideration of the inclusion of items in the agenda. UN استأنف المكتب النظر في إدراج بنود في جدول الأعمال.
    Participation by members requesting the inclusion of items in the agenda UN اشتراك الأعضاء الذين يطلبون إدراج بنود في جدول الأعمال
    Requests for inclusion of items in Non-recorded vote Non-utilization of the rostrum UN طلباتها لإدراج بنود في جدول الأعمال المؤقت
    A step has been taken this year with the appointment of seven coordinators for the seven items on the agenda. UN واتخذت خطوة في هذا العام بتعيين سبعة منسقين لسبعة بنود في جدول الأعمال.
    Indeed, as I mentioned, in 1989, it had four items on the agenda, and limited the items to two as of 2000. UN بل إن الهيئة، كما ذكرت، كان جدول أعمالها يضم أربعة بنود في عام 1989، وجرى تخفيضها إلى بندين اعتبارا من عام 2000.
    We call upon States to include budget lines for the elimination and prevention of all forms of violence against women and girls, including rural poor women, in State, provincial and local budgets. UN ونهيب بالدول إدراج بنود في الميزانيات الحكومية والإقليمية والمحلية، من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات بما في ذلك النساء الفقيرات الريفيات، ومنع وقوعها.
    All proposals for the inclusion of items in the agenda of the sixtieth session have been communicated to Member States in the following documents: UN وتم إبلاغ الدول الأعضاء بجميع المقترحات المتعلقة بإدراج بنود في جدول أعمال الدورة الستين، وذلك في الوثائق التالية:
    All proposals for the inclusion of items in the agenda of the fifty-ninth session have been communicated to Member States in the following documents: UN وقد أُبلغت الدول الأعضاء بجميع المقترحات المتعلقة بإدراج بنود في جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين في الوثائق التالية:
    Working groups had been established to consider three items in the review: the remuneration structure; competitiveness and sustainability; and performance incentives and other human resources issues. UN وقد أنشئت أفرقة عاملة للنظر في ثلاثة بنود في إطار الاستعراض هي: هيكل الأجور، والتنافسية، والاستدامة؛ وحوافز الأداء، والمسائل الأخرى المتعلقة بالموارد البشرية.
    Participation of States Parties requesting the inclusion of items in the agenda UN اشتراك الدول اﻷطراف التي تطلب إدراج بنود في جدول اﻷعمال
    Participation of States Parties requesting the inclusion of items in the agenda UN اشتراك الدول اﻷطراف التي تطلب إدراج بنود في جدول اﻷعمال
    These include products of particular export interest to developing countries, such as items in the leather, rubber, footwear and travel goods category. UN وتشمل هذه منتجات لها أهمية تصديرية خاصة للبلدان النامية، مثل بنود في فئات الجلود والمطاط واﻷحذية ولوازم السفر.
    (3) Requests for inclusion of items in the provisional UN )٣( طلبات إدراج بنود في جدول اﻷعمال المؤقت
    All proposals for the inclusion of items in the agenda of the sixty-ninth session have been communicated to Member States in the following documents: UN وتم إبلاغ الدول الأعضاء بجميع المقترحات المتعلقة بإدراج بنود في جدول أعمال الدورة التاسعة والستين، وذلك في الوثيقتين التاليتين:
    All proposals for the inclusion of items in the agenda of the sixty-eighth session have been communicated to Member States in the following documents: UN وتم إبلاغ الدول الأعضاء بجميع المقترحات المتعلقة بإدراج بنود في جدول أعمال الدورة الثامنة والستين، وذلك في الوثيقتين التاليتين:
    These are agenda items on which the majority of Conference on Disarmament members, as well as States Members of the United Nations, have agreed that we should conclude legally binding multilateral treaties at the earliest possible time. UN وهذه بنود في جدول الأعمال اتفق معظم أعضاء مؤتمر نزع السلاح، إضافة إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، على أنه ينبغي أن نبرم بشأنها معاهدات متعددة الأطراف ملزمة قانوناً في أقرب وقت ممكن.
    Let me concentrate on seven items on the reform agenda. UN واسمحوا لي أن أركز على سبعة بنود في جدول أعمال اﻹصلاح.
    The idea is that there should be three items on the agenda, despite the fact that we shall be concentrating on concluding two of them, in conformity with the system of work we adopted in 1990. UN والفكرة هــــي أنه ينبغي أن تكون هناك ثلاثة بنود في جدول اﻷعمال ولو أننا سنركز على الانتهاء من بندين منها وذلك وفقا لنظام العمل الذي اعتمدناه في عام ١٩٩٠.
    To maintain this dynamic, we firmly believe, the Commission should retain three items on its agenda, although we do not prejudge which items these should be. UN وبغية المحافظة على هذه الدينامية فإننا نعتقد اعتقادا راسخا أنه ينبغي للهيئة أن تحتفظ بثلاثة بنود في جدول أعمالها، وإن كنا لا نبدي حكما مسبقا بشأن ما هية البنود التي ينبغي إدراجها.
    They may propose, through the Committee on Non-Governmental Organizations and the Secretary-General, to place items on the provisional agenda of the Council and may propose items for the provisional agenda of subsidiary bodies. UN إذ يمكنها أن تقترح، من خلال اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية واﻷمين العام، وضع بنود في جدول اﻷعمال المؤقت للمجلس كما يمكنها أن تقترح بنودا من أجل جداول اﻷعمال المؤقتة للهيئات الفرعية.
    The over-expenditure prompted UNHCR to renegotiate several budget lines in July 2000. UN ودفع الإنفاق الزائد المفوضية إلى إعادة التفاوض بشأن عدة بنود في الميزانية في تموز/يوليه 2000.
    These are clauses in long-term credits that give the lender the right to an early repayment in case of some stipulated event. UN فثمة بنود في القروض الطويلة الأجل تعطي المقرض الحق في السداد المبكر في بعض الأحوال المنصوص عليها.
    The Government of Kuwait has presented a number of claims for compensation for the full price of contracts for repair or reconstruction made after the end of the occupation period, although there were provisions within such contracts for a reduction in the contract sum for late completion or other breaches. UN 70- قدمت حكومة الكويت عدداً من المطالبات بالتعويض عن السعر الكامل المتعاقد على دفعه في العقود المبرمة بعد انتهاء فترة الاحتلال بشأن الترميم أو إعادة البناء وذلك بالرغم من وجود بنود في هذه العقود تقضي بجواز تخفيض المبلغ المتعاقد على دفعه في حال التأخير في انجاز العقد أو نتيجة الاخلال به بطرق أخرى.
    20. The Executive Board considered an average of 10 items per session and adopted a total of 29 decisions by consensus. UN ٢٠ - ونظر المجلس التنفيذي فيما متوسطه ١٠ بنود في الدورة الواحدة، واتخذ ما مجموعه ٢٩ مقررا بتوافق اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more