Consequently, it was said that it might be appropriate to draft model clauses for States to include in their investment treaties. | UN | ومن ثم، فقد يكون من المناسب صوغ بنود نموذجية لكي تدرجها الدول في معاهداتها الاستثمارية. |
Suggestions were made that provisions on transparency could also take the form of guidelines or model clauses. | UN | وقُدِّمت اقتراحات مفادها أن الأحكام المتعلقة بالشفافية يمكن أيضا أن تتخذ شكل مبادئ توجيهية أو بنود نموذجية. |
He failed to see the need for model clauses; in any event, it would be better to entrust the drafting of such clauses to a drafting committee. | UN | ورأى أخيرا أنه لا فائدة من وضع بنود نموذجية واستدرك قائلا إنه من اﻷفضل إحالة هذه المهمة الى لجنة صياغة. |
Other possible approaches included guidelines or model clauses for inclusion in investment protection treaties. | UN | وذُكرت نهوج محتملة أخرى، منها وضع مبادئ توجيهية أو بنود نموذجية تُدرَج في معاهدات حماية المستثمرين. |
These suggestions included preparing texts such as model clauses, specific rules or guidelines. | UN | وشملت تلك الاقتراحات إعداد نصوص مثل بنود نموذجية أو قواعد خاصة أو مبادئ توجيهية. |
Some draft guidelines in the Guide to Practice are accompanied by model clauses. The adoption of these model clauses may have advantages in specific circumstances. | UN | مذكرة إيضاحية أضيفت إلى بعض المبادئ التوجيهية في دليل الممارسة بنود نموذجية يمكن أن يتيح اعتمادها مزايا في ظروف معينة. |
Handbook on accepting the jurisdiction of the International Court of Justice: model clauses and templates | UN | دليل بشأن قبول ولاية محكمة العدل الدولية: بنود نموذجية ونماذج إعلانات |
The preparation of model clauses for particular types of treaties would assist States and international organizations in the negotiation of new treaties and help to harmonize international practice. | UN | وقال إن إعداد بنود نموذجية ﻷنواع معينة من المعاهدات سيساعد الدول والمنظمات الدولية في التفاوض على معاهدات جديدة ويساعد على تحقيق الانسجام في الممارسة الدولية. |
His delegation supported the drafting of a report that would set out the generally shared understanding of key aspects of the most-favoured-nation clause, without necessarily making recommendations or providing model clauses. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لصياغة تقرير يحدد الفهم الشائع للجوانب الرئيسية لبند الدولة الأَوْلى بالرعاية، دون أن تقدَّم بالضرورة توصيات أو تُطرح بنود نموذجية. |
Indeed, we urge the Commission to seek to provide model clauses more consistently throughout the Guide, as this will enhance the practical utility of the work and contribute to bringing clarity to the practice of States. | UN | وبالفعل، فإننا نحث اللجنة على السعي بانتظام أكبر إلى توفير بنود نموذجية في جميع أجزاء الدليل، حيث سيؤدي ذلك إلى تعزيز الفائدة العملية للعمل ويساهم في توضيح ممارسة الدول. |
Before introducing the 11 new draft guidelines adopted by the Commission, he would like to draw attention to the explanatory note to the Guide to Practice contained in paragraph 367 of the Commission's report referring to the use of model clauses. | UN | وأشار السيد كانديوتي إلى أنه يود، قبل عرض مشاريع المبادئ التوجيهية الإحدى عشرة الجديدة التي اعتمدتها اللجنة، أن يوجه الانتباه إلى المذكرة التوضيحية لدليل الممارسة الواردة في الفقرة 367 من تقرير اللجنة التي تشير إلى استخدام بنود نموذجية. |
His delegation therefore welcomed the identification by the Special Rapporteur of dispute settlement as one of the substantial issues arising out of the Commission's debate, and welcomed his proposal for the drafting of model clauses for insertion in future treaties. | UN | ولذلك، فإن وفده يرحب بأن المقرر الخاص قد حدد فض المنازعات باعتباره مسألة من المسائل الموضوعية الناشئة عن مناقشة اللجنة، ويرحب باقتراحه الداعي الى إعداد بنود نموذجية تدرج في المعاهدات المقبلة. |
The final result could take the form of a treaty such as the Vienna Convention; however, he did not object to the drafting of guidelines which could later be transformed into a treaty, and he supported the drafting of model clauses for future treaties. | UN | ويمكن أن تكون النتيجة النهائية في صورة معاهدة مثل اتفاقية فيينا؛ غير أنه لا يعترض على صياغة مبادئ توجيهية يمكن أن تحول الى معاهدة في وقت لاحق، وهو يؤيد صياغة بنود نموذجية للمعاهدات المقبلة. |
In the view of those representatives, the preparation of model clauses for particular types of treaties would assist States and international organizations in the negotiation of new treaties and would help to harmonize international practice. | UN | وفي رأي هؤلاء الممثلين، أن إعداد بنود نموذجية ﻷصناف معينة من المعاهدات ستساعد الدول والمنظمات الدولية في التفاوض بشأن معاهدات جديدة وستعمل على مواءمة الممارسة الدولية. |
(16) This phrase, with its reference to treaty provisions, seems to suggest that model clauses should be included in the Guide to Practice. | UN | 16) وبما أن هذا التوضيح يحيل إلى بنود اتفاقية، فإنه يبرر فيما يبدو إدراج بنود نموذجية في دليل الممارسة. |
In this regard, the Commission could consider, alongside the codification of customary international law currently in force, the question of drawing up an optional protocol or model clauses on restricting or precluding the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للجنة أن تدرس، إلى جانب تدوين القانون الدولي العرفي الساري حاليا، مسألة إعداد بروتوكول طوعي أو بنود نموذجية بشأن تقييد أو منع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية. |
Following the adoption in 2000 of the regulations for prospecting and exploration for polymetallic nodules, the Secretariat presents a report to the Council on considerations relating to the regulation of prospecting and exploration for polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts, including a summary of the outcomes of the 2000 workshop and draft model clauses. | UN | عقب اعتماد نظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في عام 2000، قدمت الأمانة العامة إلى المجلس تقريراً بشأن اعتبارات تتعلق بتنظيم التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت، بما في ذلك موجز لنتائج حلقة عمل عام 2000 ومشروع بنود نموذجية. |
Draft model clauses | UN | صوغ بنود نموذجية |
Instead, further work will be undertaken under the overall guidance of the Co-Chairmen of the Study Group to put together a draft report providing the general background, analysing and contextualizing the case law, drawing attention to the issues that had arisen and trends in the practice and where appropriate make recommendations, including model clauses. | UN | بل سيجري مزيداً من الأعمال بتوجيه عام من رئيسي الفريق الدراسي لإعداد مشروع تقرير يتضمن معلومات عن الخلفية العامة ويقدم تحليلاً للاجتهاد القضائي ويضعه في سياقه، ويوجه النظر إلى المسائل الناشئة والاتجاهات السائدة في الممارسة، ويقدم، حسب الاقتضاء، توصيات، بما في ذلك بنود نموذجية. |
6. In line with the practical orientation of the work, the United Kingdom supports the Commission's approach of including model clauses (with appropriate guidance on their use) alongside some of the guidelines. | UN | 6 - وتمشيا مع التوجه العملي الذي يتسم به هذا العمل، تؤيد المملكة المتحدة نهج اللجنة القائم على إدراج بنود نموذجية (مع التوجيه المناسب بشأن استخدامها) إلى جانب بعض المبادئ التوجيهية. |