"بنوعية الخدمات" - Translation from Arabic to English

    • quality of services
        
    • quality of service
        
    • service quality
        
    • quality of the services
        
    Reluctance to relinquish control, particularly with regard to quality of services UN عدم الرغبة في التخلي عن المراقبة، وخاصة فيما يتعلق بنوعية الخدمات
    The survey consisted of eight questions, related to the quality of services provided by the Department for General Assembly and Conference Management. UN وضم الاستقصاء ثمانية أسئلة تتصل بنوعية الخدمات التي توفرها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Reluctance to relinquish control, particularly with regard to quality of services UN عدم الرغبة في التخلي عن المراقبة، وخاصة فيما يتعلق بنوعية الخدمات
    The five-fold increase in refugee numbers compromised the quality of service delivery and further exacerbated existing environmental concerns, such as deforestation and tensions between the host and refugee communities. UN وأضرّ تزايد عدد اللاجئين خمس مرات بنوعية الخدمات المقدمة وأدى إلى زيادة تفاقم الشواغل البيئية القائمة، من قبيل إزالة الغابات والتوترات بين المجتمعات المضيفة ومجتمعات اللاجئين.
    A larger-scale project aimed at increasing productivity, reducing costs and improving service quality is being considered. UN ويجري النظر في مشروع أوسع نطاقاً يرمي إلى زيادة الإنتاجية وخفض التكاليف والارتقاء بنوعية الخدمات.
    With respect to the use of temporary assistance to reduce costs, it was important to ensure that such measures did not affect the quality of the services provided. UN وأنه، فيما يتعلق بالاستعانة بموظفين مؤقتين لخفض التكاليف، ينبغي التأكد من أن ذلك لن يضر بنوعية الخدمات.
    Given that there had been a significant increase in demand for reproductive health and family planning services it had been difficult to maintain the quality of services at that time. UN وفي ضوء الزيادة الكبيرة في الطلب على خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، تعذر الاحتفاظ بنوعية الخدمات في ذلك الوقت.
    The ongoing demographic transition within the Department could jeopardize the quality of services on which Member States relied. UN ومن شأن هذا الانتقال الديمغرافي الجاري داخل الإدارة أن يضر بنوعية الخدمات التي تعتمد عليها الدول الأعضاء.
    There are, however, serious concerns about the quality of services provided in them. UN غير أن هناك شواغل هامة تتعلق بنوعية الخدمات المقدمة إليهم.
    The presence of a merit-oriented and career-based civil service is decisive in explaining differences between countries in the performance of Governments in terms of quality of services and absence of corruption. UN ويعد وجود خدمة مدنية تركز على عنصر الجدارة وتستند إلى الوظائف الدائمة عاملا حاسما في تفسير تفاوت أداء الحكومات في مختلف البلدان فيما يتعلق بنوعية الخدمات وانعدام الفساد.
    This example demonstrates that, despite limited resources, it is possible to make a difference and reach good standards in terms of quality of services provided; thus this case can serve as a model for other institutions. UN ويوضح ذلك المثال إمكانية إحداث تغيير والوصول بنوعية الخدمات التي تقدم إلى مستويات جيدة برغم شح الموارد، ولذلك يمكن أن تكون هذه الحالة مثالاً يُحتذى من قبل مؤسسات أخرى.
    During the seventeenth session, the Council expressed its satisfaction to the Secretary-General for the efforts being made in the implementation of the budget and in achieving savings without impairing the quality of services. UN في أثناء دورة المجلس السابعة عشرة، أعرب المجلس للأمين العام عن ارتياحه للجهود المبذولة فيما يتعلق بتنفيذ الميزانية وتحقيق وفورات دون المس بنوعية الخدمات.
    99. The introduction of new technologies in the work of the Department was welcomed, but with the qualification that it should not compromise the quality of services. UN ٩٩ - وجرى الترحيب بإدخال التكنولوجيات الجديدة في عمل اﻹدارة، واشترط ألا يمس ذلك بنوعية الخدمات.
    99. The introduction of new technologies in the work of the Department was welcomed, but with the qualification that it should not compromise the quality of services. UN ٩٩ - وجرى الترحيب بإدخال التكنولوجيات الجديدة في عمل اﻹدارة، واشترط ألا يمس ذلك بنوعية الخدمات.
    Another expected accomplishment would be the implementation of the practice of unified conference servicing in other United Nations conference facilities where feasible and more cost-effective, without adversely affecting the quality of services provided. UN وثمة إنجاز آخر متوقع ألا وهو تنفيذ ممارسة الخدمة الموحدة للمؤتمرات في مرافق المؤتمرات الأخرى التابعة للأمم المتحدة متى تسنى ذلك وكان فعالا من حيث التكلفة دون أن يمس بنوعية الخدمات المقدمة.
    The new system sought to improve coordination and the quality of equipment and materials and raise the quality of services by tightening the rules for qualification and the standards of care. UN وإن النظام الجديد يسعى إلى تحسين التنسيق وتحسين نوعية المعدات والمواد، والنهوض بنوعية الخدمات عن طريق تشديد القواعد المنظمة للمؤهلات ومعايير الرعاية.
    Another expected accomplishment would be the implementation of the practice of unified conference servicing in other United Nations conference facilities where feasible and more cost-effective, without adversely affecting the quality of services provided. UN وثمة إنجاز آخر متوقع وهو تنفيذ ممارسة الخدمة الموحدة للمؤتمرات في مرافق المؤتمرات الأخرى التابعة للأمم المتحدة متى تسنى ذلك وكان فعالا من حيث التكلفة دون أن يمس بنوعية الخدمات المقدمة.
    This resulted in the commitment of programme managers to improve the quality of services provided, including amelioration of the way women are treated in those services. UN وتمخض ذلك عن التزام مديري البرامج بالنهوض بنوعية الخدمات المقدمة، بما في ذلك تحسين الكيفية التي تعامل بها المرأة في تلك الخدمات.
    Through this effort, the organization elevated the quality of service provided for nearly 28,000 children annually. UN من خلال هذا الجهد، ارتقت المنظمة بنوعية الخدمات المقدمة لنحو 000 28 طفل سنويا.
    31.20 In order to minimize adverse effects on the quality of service and to comply with existing health, safety and building code regulations, increased resources have been requested under major maintenance. UN ١٣-٠٢ وبغية التقليل إلى أدنى حد من اﻵثار الضارة بنوعية الخدمات والامتثال للنظم اﻷساسية الحالية لمدونة قواعد الصحة والسلامة والمباني تطلب موارد متزايدة تحت بند أعمال الصيانة الرئيسية.
    The aim is to raise service quality. UN والهدف من ذلك الرقي بنوعية الخدمات.
    The technology must, of course, be fully tested in order to ensure that the quality of the services was not impaired. UN ويجب أن يجري، بطبيعة الحال، إخضاع التكنولوجيا لاختبارات كاملة ضمانا لعدم اﻹضرار بنوعية الخدمات المقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more