"بهؤلاء الأشخاص" - Translation from Arabic to English

    • these people
        
    • these guys
        
    • these persons
        
    • to such persons
        
    • those persons
        
    • such persons the
        
    • designated persons
        
    • of such persons
        
    • such individuals
        
    • those people
        
    Kenya's decision to seal its border with Somalia effectively stranded these people near the border town of Dobley without assistance or protection. UN وبسبب قرار كينيا إغلاق حدودها مع الصومال تقطعت السبل بهؤلاء الأشخاص فعليا قرب بلدة دوبلي الحدودية، دون أن يلقوا مساعدة أو حماية.
    I think it had a lot to do with these people inviting you. Open Subtitles أعتقد أنها مرتبطة كثيراً بهؤلاء الأشخاص الذين تلقيت الدعوة منهم.
    Not sure I'd trust these guys to make me feel better. Open Subtitles لا أعتقد بأنني أثق بهؤلاء الأشخاص . لكي يشعروني بتحسن
    The assisting tasks assigned to these persons in such situations are performed under the leadership of civil rescue authorities. UN وتُؤدَّى مهام المساعدة المنوطة بهؤلاء الأشخاص تحت إشراف سلطات الإغاثة المدنية.
    The prohibition with regard to such persons could not be restricted to cases in which statelessness might result; nor could the status of such persons be used as grounds for a State to circumvent the prohibition. UN ولا يمكن قصر الحظر المتعلق بهؤلاء الأشخاص على الحالات التي ربما تؤدي إلى انعدام الجنسية؛ كما لا يمكن لدولة أن تستخدم وضع هؤلاء الأشخاص كأساس لكي تتحايل على الحظر.
    You will be informed on all new facts relating to those persons as well as to the said legal subjects. UN وسنعمل على إحاطتكم علما بجميع ما استجد من الحقائق المتعلقة بهؤلاء الأشخاص وكذلك بالأشخاص الاعتباريين المذكورين.
    In the light of this finding in respect of article 10, a provision of the Covenant dealing specifically with the situation of persons deprived of their liberty and encompassing for such persons the elements set out generally in article 7, it is not necessary to separately consider the claims arising under article 7. UN وفي ضوء هذا الاستنتاج المتعلق بالمادة 10، وهي من أحكام العهد التي تعالج بالتحديد حالة الأشخاص الذين يحرمون من حريتهم والتي تشمل فيما يتعلق بهؤلاء الأشخاص العناصر المنصوص عليها عموماً في المادة 7، ليس هناك ما يدعو إلى النظر بصورة منفصلة في الادعاءات الناشئة بموجب المادة 7.
    4. Freeze the assets of and block financial transactions related to designated persons or entities? UN تجميد الأصول ذات الصلة بالأشخاص أو الكيانات المحددة وإيقاف المعاملات المالية المتصلة بهؤلاء الأشخاص أو الكيانات؟
    I'd rather take the hit than rat on these people. Open Subtitles أنا أفضل أن أتلقى اللوم على أن أوشي بهؤلاء الأشخاص
    No sir, Monsieur Poirot and I don't believe those deaths had anything to do with these people. Open Subtitles لا يا سيدي، أنا والسيد "بوارو" لا نظن أن تلك الوفيات على علاقة بهؤلاء الأشخاص
    Do you think you'll be able to catch these people before they do any real damage? The Bureau's got everyone on it, ma'am. Open Subtitles أتعتقد بأنك قادرٌ على الامساك بهؤلاء الأشخاص قبل أن يقوموا بأي ضررٍ حقيقي؟
    Well, we might be, especially compared to these people. Open Subtitles حسنا ، يمكُن أن نكون خصوصا مقارنة بهؤلاء الأشخاص. انظر لهذا.
    - Listen, pal, I had to fight off 2 badger-moles, 6 wolf-bats, and 18 hog-monkeys to get these guys. Open Subtitles , أصغي ياصاح , اضطررت لمقاتلة خلدين غرير و6 خفافيش الذئب و18 قرد خنزير لأمسك بهؤلاء الأشخاص
    We're only gonna get one chance to nail these guys. Open Subtitles سيكون لدينا فقط فرصة واحدة للإمساك بهؤلاء الأشخاص
    No, you don't get it. I can't get a read on these guys. Open Subtitles كلا لم تفهمين، لا يمكنني الإحساس بهؤلاء الأشخاص
    these persons were responsible for overseeing and coordinating the implementation of the equal opportunity principal. UN ومنوط بهؤلاء الأشخاص مراقبة وتنسيق تنفيذ مبدأ تساوي الفرص.
    The author immediately tried to contact these persons but did not succeed. UN وحاول صاحب البلاغ على الفور الاتصال بهؤلاء الأشخاص دون جدوى.
    The author immediately tried to contact these persons but did not succeed. UN وحاول صاحب البلاغ على الفور الاتصال بهؤلاء الأشخاص دون جدوى.
    977. The National Authority for Persons with Disabilities took a set of measures meant to protect confidentiality with regard to such persons. UN 977- واتخذت الهيئة الوطنية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة مجموعة من التدابير الرامية إلى ضمان سرية المعلومات المتعلقة بهؤلاء الأشخاص وحمايتها.
    This is damage caused by the hazardous activity to the environment itself with or without simultaneously causing damage to persons or property and hence is independent of any damage to such persons and property. UN وهذا ضرر ناشئ عن نشاط خطِر بالبيئة نفسها، سواءً كان يُلحِق في الوقت ذاته ضرراً بالأشخاص أو الممتلكات، وهو بالتالي مستقل عن أي ضرر يلحق بهؤلاء الأشخاص وهذه الممتلكات.
    In order to deal with the cases of those children, the Government had proposed a special bill that would recognize those persons as citizens of the Dominican Republic, as they did not have links or roots in any other country. UN ولمعالجة حالات هؤلاء الأطفال، اقترحت الحكومة مشروع قانون خاص يعترف بهؤلاء الأشخاص أنهم من مواطني الجمهورية الدومينيكية، على اعتبار أنهم لم تكن لهم روابط أو جذور بأي بلد آخر.
    In the light of this finding in respect of article 10, a provision of the Covenant dealing specifically with the situation of persons deprived of their liberty and encompassing for such persons the elements set out generally in article 7, it is not necessary separately to consider the claims arising under article 7 of the Covenant. UN وفي ضوء هذه الحيثيات المتعلقة بالمادة 10، وهي حكم من أحكام العهد يتناول بالتحديد حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم ويشمل فيما يتعلق بهؤلاء الأشخاص العناصر المنصوص عليها عموماً في المادة 7، لا ضرورة للنظر بصورة منفصلة في الادعاءات الناشئة في إطار المادة 7 من العهد.
    Freeze assets of, and block financial transactions related to, designated persons or entities? UN تجميد الأصول ذات الصلة بالأشخاص أو الكيانات المحددة وإيقاف المعاملات المالية المتصلة بهؤلاء الأشخاص أو الكيانات؟
    Draft article 3 does, however, make it clear that diplomatic protection may be exercised in respect of such persons. UN غير أن مشروع المادة 3 يوضح أنه يجوز ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بهؤلاء الأشخاص.
    Furthermore, no action has been taken either in terms of measures to freeze or attach assets or funds belonging to such individuals. UN ولم يتم، بالتالي، اللجوء إلى تدابير لتجميد أو حجز الأصول أو الأموال الخاصة بهؤلاء الأشخاص.
    No, no way. I don't want nothing to do with those people. Open Subtitles كلا، مستحيل، لا أريد أي علاقة بهؤلاء الأشخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more