Look, I don't know what trouble you're in or soon to be in, but I don't want a part of it. | Open Subtitles | أنظر لا أعرف أي مشكلة أنت متورط بها أو ستقع بها قريباً لكنني لا أرغب أن أكون جزء منها |
I don't know how he gets in, or if he gets in, but he has a chance at a better life. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كيف يمكن أن يلتحق بها أو إذا كان قد إلتحق بها ولكن لديه فرصة لحياة أفضل |
The Secretary-General of the United Nations shall be notified of the language or languages acceptable to each State Party at the time it deposits its instrument of ratification, acceptance or approval of or accession to this Convention. | UN | ويتعين إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة باللغة أو اللغات المقبولة لدى كل دولة طرف وقت قيام كل دولة طرف بايداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها بها أو اقرارها أو الانضمام اليها. |
And how would anyone know if the evidence had been tampered with or anything else if it's not revealed how they found the server? | Open Subtitles | وكيف سيكون أحد يعرف إذا كانت الأدلة كانت العبث بها أو أي شيء آخر إذا لم يتم الكشف عنه كيف وجدت الخادم؟ |
He hasn't bothered with her or with us for years. | Open Subtitles | لم يزعج نفسه بالاتصال بها أو بنا منذ سنوات |
It is critical that Government plans for economic growth, particularly in areas populated by minority groups, be implemented in full consultation with minorities, without negatively affecting them or deepening their poverty. | UN | ومن غاية الأهمية أن تُنَفذ الخطط الحكومية المعدة لتحقيق النمو الاقتصادي، لا سيما في المناطق التي تسكنها الأقليات، بالتشاور الكامل مع الأقليات، دون الإضرار بها أو مفاقمة فقرها. |
with which the Sub-Commission has BEEN OR may be concerned 86 | UN | ما فتئت اللجنة تعنى بها أو التي قد تعنى بها |
Iran did not provide a description of the activities undertaken or the methodologies used for the studies. | UN | ولم تقدم إيران وصفاً للأنشطة المضطلع بها أو للمنهجيات المتبعة في إعداد هذه الدراسات. |
Several donors have been obliged to reduce the level of their pledged contributions or have not been able to increase them in line with Agency needs. | UN | فقد اضطرت جهات مانحة عديدة إلى خفض مستوى مساهماتها المتعهّد بها أو لم تتمكّن من الارتقاء بها لمواكبة احتياجات الوكالة. |
The problem-oriented discussion would focus on innovative programmes and approaches that might have a potential to be replicated in or adapted to other contexts. | UN | وسوف تركز مناقشة المشاكل على برامج ونهج مبتكرة ربما يمكن اﻷخذ بها أو تطويعها لسياقات أخرى. |
The problem-oriented discussion would focus on innovative programmes and approaches that might have a potential to be replicated in or adapted to other contexts. | UN | وسوف تركز مناقشة المشاكل على برامج ونهج مبتكرة ربما يمكن اﻷخذ بها أو تطويعها لسياقات أخرى. |
These included possession, trafficking in or use of instrumentalities for computer-related fraud and offences relating to computer hacking or the unauthorized access to or use of computer or telecommunication systems. | UN | وتضمّنت هذه الجرائم حيازة أدوات الاحتيال الحاسوبي أو الاتجار بها أو استعمالها والجرائم المتصلة بالقرصنة الحاسوبية أو اقتحام النظم الحاسوبية أو نظم الاتصالات أو استعمالها دون إذن. |
:: Act No. 1476 of 2011 establishing rules on administrative responsibility for loss of or damage to assets owned or used by the Ministry of Defence and bodies attached to it or to law enforcement | UN | :: القانون رقم 1476 لعام 2011، الذي يحدد قواعد تحكم المسؤولية الإدارية عن الخسائر أو الأضرار التي تلحق بممتلكات تمتلكها أو تستخدمها وزارة الدفاع والهيئات المرتبطة بها أو بمجال إنفاذ القانون |
In the Philippines, we are preparing legislation that would criminalize the possession, use of or trade in anti-personnel mines and their parts. | UN | وفي الفلبين نعد تشريعا يجرم حيازة واستعمال اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد أو الاتجار بها أو بأجزائها. |
We will not accept obligations not in keeping with or prejudicial to our national security interests or which hinder our strategy programme, our research and development or three-stage nuclear programme. | UN | ولن نقبل التزامات لا تتفق مع مصالح أمننا الوطني أو تضر بها أو تعوق برنامجنا الاستراتيجي أو برنامجنا للبحث والتطوير أو برنامجنا النووي المكون من ثلاث مراحل. |
(i) Using, possessing, dealing with or acting on such a document; and | UN | `١` استعمال أو حيازة مثل هذه الوثيقة أو التعامل بها أو التصرف على أساسها ؛ |
It's not like you're hung up on her or anything. | Open Subtitles | الأمر ليس كما لو أنك متيم بها أو ما شابه |
Accordingly, it prohibits future possession of cluster munitions and outlaws trade in them, or their transfer or transit. | UN | وبناء عليه، فإن التشريع يحظر حيازة الذخائر العنقودية في المستقبل ويُحرِّم الاتجار بها أو نقلها أو مرورها العابر. |
WHICH THE SUB-COMMISSION HAS BEEN OR MAY BE | UN | اللجنة الفرعية تعنى بها أو التي قد تعنى بها |
7. Refraining from acts or threats of aggression or the use of force against the territorial integrity or political independence of any country. | UN | 7 - الامتناع عن القيام بأعمال عدوانية أو التهديد بها أو استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية لأي بلد أو استقلاله السياسي. |
The work of fistula survivors is expanding both in terms of the number of countries where they are present and the level of their engagement. | UN | ويجري التوسع في عمل الناجيات من ناسور الولادة، سواء من حيث عدد البلدان اللائي يوجدن بها أو مستوى اشتراكهن. |
5. That Parties shall endeavour to license, permit, authorize or allocate quantities of critical-use methyl bromide as listed in tables A and C of the annex to the present decision; | UN | 5 - أن تسعى الأطراف جاهدة للترخيص بكميات الاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل على النحو الوارد في الجدولين ألف وجيم من مرفق المقرر الحالي، أو السماح بها أو الإذن بها أو تخصيصها؛ |
(i) Address activities currently being carried out or to be carried out on the Moon and other celestial bodies in the near future; | UN | `1` أن يتناول الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها أو يُعتَزَمُ الاضطلاعُ بها فوق سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى في المستقبل القريب؛ |
Do you want me call it or should you call it? | Open Subtitles | أتريدين أن أتنبأ بها أو يجب عليكِ أن تتنبأي بها؟ |
The aim is not only to regulate fishing for certain species, but also to ensure that fishing does not adversely impact other species that are related to, or dependent on, the target species. | UN | ولا يقتصر الغرض من ذلك على تنظيم صيد أنواع معينة من الأسماك، بل إنه يشمل أيضا كفالة ألاّ يؤثر صيدها تأثيرا ضارا على الأنواع الأخرى المتصلة بها أو المعتمدة عليها. |
In view of the current trial and appeal schedule, a number of judges will require further extensions of their terms of office in order to complete the cases to which they are or will be assigned. | UN | وبالنظر إلى جدول المحاكمات والاستئنافات الحالية، سيتعين تمديد مدة عمل عدد من القضاة مرة أخرى من أجل إنجاز القضايا التي عهد بها أو سيعهد بها إليهم. |
Moreover, there shall be no restriction upon or derogation from the equal enjoyment by women of all fundamental human rights recognized or existing pursuant to law, conventions, regulations or customs, on the pretext that the Covenant does not recognize such rights or that it recognizes them to a lesser extent. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا يجوز أن يكون هناك أي قيد على تمتع المرأة على أساس من المساواة بجميع الحقوق الأساسية المعترف بها أو القائمة تطبيقاً لقوانين أو اتفاقيات أو أنظمة أو أعراف، أو أي استثناء من تمتعها بها، بذريعة كون العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو كون اعترافه بها أضيق مدى. |
The main source of evidence is the data communicated by States regarding seizures that they have made, or serious detailed intelligence regarding un-intercepted transfers. | UN | ويتمثل المصدر الرئيسي للأدلة على ذلك في البيانات التي توفرها الدول فيما يتعلق بالضبطيات التي قامت بها أو التحريات التفصيلية الجادة التي أجرتها بشأن عمليات النقل التي لم يتم اعتراضها. |