"بها إدراج" - Translation from Arabic to English

    • incorporated
        
    • included
        
    • incorporate
        
    How these definitions would then be incorporated into a verification system is still an open question. UN فالطريقة التي يمكن بها إدراج هذه التعاريف في نظام للتحقق ما زالت محل نقاش.
    The next report should indicate how women's issues were being incorporated into development plans and what steps were being taken to increase the number of women in decision-making positions. UN وقالت إنه يتعين أن يشير التقرير المقبل الى الكيفية التي تم بها إدراج القضايا المتعلقة بالمرأة في الخطط الانمائية، والخطوات التي يجري اتخاذها لزيادة اعداد النساء في وظائف صنع القرار.
    As he had announced previously, he intended to convene a thematic debate aimed at fostering a better understanding of how the rule of law could be incorporated in the post-2015 development agenda. UN وكما أعلن قبل ذلك، فإنه يعتزم عقد نقاش مواضيعي يهدف إلى إيجاد فهم أفضل للطريقة التي يمكن بها إدراج سيادة القانون في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Please indicate how the human rights perspective and the Convention have been included in such activities. UN ويُرجى الإشارة إلى الكيفية التي تم بها إدراج منظور حقوق الإنسان والاتفاقية في مثل تلك الأنشطة.
    Accelerating the pace at which local content is included in government contracts continues to be a priority for existing and newly emerging oil and gas producers. UN :: لا يزال تسريع الوتيرة التي يتم بها إدراج المحتوى المحلي ضمن العقود الحكومية يشكل أولوية بالنسبة لمنتجي النفط والغاز الناشطين أصلا، والحديثي العهد.
    The challenge was how to incorporate children's rights into national, social and development policies, which would require at the same time the development of indicators to evaluate progress. UN ويتمثل التحدي في معرفة الكيفية التي يمكن بها إدراج حقوق الأطفال في السياسات الوطنية والاجتماعية والتنموية، وهو ما يتطلب في الوقت نفسه وضع مؤشرات لتقييم التقدم المحرز.
    Participants also broadly recognized a need to build on the accomplishments of the Marrakech Process, which was cited as a good example of how regional and national needs could be incorporated and gaps in implementation identified. UN واعترف المشاركون أيضاً، بصفة عامة، بالحاجة إلى البناء على إنجازات عملية مراكش، التي استشهد بها كمثال جيد للطريقة التي يمكن أن يتم بها إدراج الاحتياجات الإقليمية والوطنية وتحديد الثغرات في التنفيذ.
    Mr. Gilbert added that greater attention should be given to the normative components of the Declaration as well as the ways by which the principles could be incorporated into domestic legislation. UN وأضاف السيد جيلبيرت أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام إلى العناصر المعيارية في الإعلان وإلى السبل التي يمكن بها إدراج المبادئ في التشريعات المحلية.
    The purpose of that agreement was to review the way in which the Convention had been incorporated into the national laws of the Contracting States and publish the findings of that survey. UN والهدف من هذا الاتفاق هو دراسة الطريقة التي جرى بها إدراج الاتفاقية في اﻷوامر القضائية للدول المتعاقدة ونشر نتائج الدراسة.
    71. Referring to the role of international organizations in facilitating the development of justice systems, she asked how the contribution of international associations of judges and magistrates might best be incorporated into international cooperation programmes. UN 71 - وبعد أن أشارت إلى دور المنظمات الدولية في تسهيل تطوير نُظم العدالة، تساءلت عن أفضل طريقة يمكن بها إدراج مساهمة الرابطات الدولية للقضاة والمدّعين في برامج التعاون الدولي.
    Please provide an update on the implementation of this recommendation and, in particular, indicate how the principle of equality between women and men has been incorporated in the new curriculum referred to on page 33 of the report. UN ويرجى تقديم تقرير حول آخر التطورات فيما يتعلق بتنفيذ هذه التوصية، والقيام، بشكل خاص، بإيضاح الكيفية التي تم بها إدراج مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في المنهج الدراسي الجديد المشار إليه في الصفحة 43 من التقرير.
    She welcomed the new draft Constitution, however, and expressed the hope that it would be approved, but wondered whether it would change the way common and customary laws were applied, or the way international instruments were incorporated into domestic law -- especially those concerned with human rights. UN غير أنها رحبت بمشروع الدستور الجديد وأعربت عن الأمل في أن يتم الموافقة عليه ولكنها تساءلت ما إذا كان ذلك سيغير في الطريقة التي يتم بها تطبيق القوانين المشتركة والتقليدية أو الطريقة التي يتم بها إدراج الصكوك الدولية في القانون المحلي، لا سيما تلك القوانين التي تتعلق بحقوق الإنسان.
    A seminar should be held under the auspices of the Centre for Human Rights to help formulate practical recommendations on the way in which the right to a satisfactory environment could be rationally incorporated into the activities of human rights bodies. UN - تنظيم حلقة دراسية، تحت رعاية مركز حقوق اﻹنسان، بغية الاسهام في وضع توصيات عملية بشأن الطريقة التي يمكن بها إدراج الحق في البيئة على نحو رشيد في أنشطة الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان.
    To explain how the submissions were incorporated into the second edition, UNEP Chemicals prepared the responses to comments which are contained given in document UNEP/POPS/COP.1/INF/10. UN وتوضيحاً للطريقة التي تم بها إدراج هذه العرائض في النسخة الثانية، أعدت شعبة المواد الكيميائية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة ردوداً على التعليقات ترد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.1/INF/10.
    The second way in which human rights considerations are incorporated into development assistance programmes is by designing and implementing interventions specifically aimed at reducing poverty and eliminating exclusion. UN 45- والطريقة الثانية التي يمكن بها إدراج اعتبارات حقوق الإنسان في برامج المساعدة الإنمائية هي تصميم وتنفيذ عمليات هدفها المعيّن هو الحد من الفقر والقضاء على الاستبعاد.
    2. How has the 1267 Committee's List been incorporated within your legal system and your administrative structure, including financial supervision, police, immigration control, customs and consular authorities? UN 2 - يرجى شرح الكيفية التي يتم بها إدراج قائمة اللجنة 1267 في نظامكم القانوني وهياكلكم الإدارية، بما في ذلك مجالات الإشراف المالي، والشرطة، ومراقبة الهجرة، والجمارك، ولدى السلطات القنصلية؟
    In addition, information regarding the need to carry out any follow-up missions or recommendations as to how other activities and programmes of the Office of the High Commissioner for Human Rights could assist in the follow-up would be included. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستتضمن التقارير أيضا المعلومات المتعلقة بالحاجة إلى القيام بأي بعثات للمتابعة أو التقدم بتوصيات عن الكيفية التي يمكن بها إدراج اﻷنشطة والبرامج اﻷخرى لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في عملية المتابعة.
    The process towards the compact would include a discussion on how the substantive content of the statement of mutual commitments could be included or integrated in the compact, and all processes should then be aligned in order to create the best possible impact and minimize the number of parallel processes. UN وستشمل العملية المفضية إلى الاتفاق مناقشة بشأن الكيفية التي يمكن بها إدراج المحتوى الموضوعي لبيان الالتزامات المتبادلة أو إدماجه في الخطة، وينبغي بعد ذلك مواءمة جميع العمليات من أجل إحداث أفضل تأثير ممكن وتقليل عدد العمليات المتوازية إلى الحد الأدنى.
    It remains to be seen how such history can be included in the mainstream curriculum (see www.trc.ca). UN ولا يزال يتعين معرفة الطريقة التي يمكن بها إدراج ذلك التاريخ في مناهج التعليم الرئيسية (انظر www.trc.ca).
    Other initiatives in this regard reverse the causality and examine how social initiatives could incorporate environmental objectives. UN وقد عكست مبادرات أخرى في هذا الصدد العلاقة السببية ودرست الكيفية التي يمكن بها إدراج الأهداف البيئية في المبادرات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more