"بها الأونروا" - Translation from Arabic to English

    • of UNRWA
        
    • by UNRWA
        
    • the UNRWA
        
    • the Agency's
        
    Israel supports the humanitarian mission of UNRWA and recognizes its important contribution to the welfare of the Palestinian refugees. UN إن إسرائيل تدعم المهمة الإنسانية التي تضطلع بها الأونروا وتعترف بأهمية مساهمتها في تحقيق رفاه اللاجئين الفلسطينيين.
    * The services or activities included in this table are not an exhaustive list of UNRWA's activities. UN * لا تشمل الخدمات أو الأنشطة الواردة في هذا الجدول قائمة بجميع الأنشطة التي تضطلع بها الأونروا.
    Israel supports the humanitarian mission of UNRWA and recognizes its important contribution to the welfare of the Palestinians. UN وتدعم إسرائيل المهمة الإنسانية التي تضطلع بها الأونروا وتقر بمساهمتها الهامة في تحسين حياة الفلسطينيين.
    In this regard, the Committee shares the view that the important work carried out by UNRWA should be continued. UN وتنضم اللجنة في هذا الصدد إلى الرأي القائل بضرورة استمرار الجهود الهامة التي تضطلع بها الأونروا.
    Israel supports the humanitarian mission of UNRWA and recognizes its important contribution to the welfare of the Palestinian refugees. UN وتؤيد إسرائيل المهمة الإنسانية التي تضطلع بها الأونروا وتعترف بمساهمتها القيِّمة في تحقيق رفاه اللاجئين الفلسطينيين.
    " Israel supports the humanitarian mission of UNRWA and recognizes its important contribution to the welfare of the Palestinian refugees. UN " إن إسرائيل تدعم المهمة الإنسانية التي تضطلع بها الأونروا وتقر بمساهمتها الهامة في تحسين حياة اللاجئين الفلسطينيين.
    Such one-sided language did not belong in a resolution supporting the good work of UNRWA. UN ولا يمكن إدراج عبارات أحادية الجانب من هذا القبيل في قرار يؤيد الأعمال الجيدة التي تضطلع بها الأونروا.
    Much of UNRWA's protection work in the West Bank was in response to Israel's forcible displacement of persons from occupied land, a breach of international humanitarian law. UN فقد انصب جزء كبير من أعمال الحماية التي تقوم بها الأونروا على مواجهة أعمال التشريد القسري التي تقوم بها إسرائيل لإبعاد الأشخاص من الأرض المحتلة، بما يعد إخلالا بالقانون الدولي الإنساني.
    The European Union fully supported a two-State solution and deeply appreciated the invaluable work of UNRWA. UN وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يؤيد تمام التأيد التوصل إلى حل يقوم على وجود دولتين؛ ويقدر عميق التقدير الأعمال التي تضطلع بها الأونروا.
    It strongly supported the vital work of UNRWA in Lebanon in the aftermath of the fighting and endorsed the Secretary-General's call for Member States to support reconstruction at the camp. UN وأنه يدعم بقوة الأعمال الحيوية الأهمية التي تضطلع بها الأونروا في لبنان في أعقاب القتال، ويؤيد نداء الأمين العام إلى الدول الأعضاء لدعم أعمال التعمير في المخيم.
    It is only in such an environment that the humanitarian and human development work of UNRWA can achieve its full impact. UN ولا يمكن للأعمال الإنسانية والمتعلقة بتنمية الموارد البشرية التي تضطلع بها الأونروا أن تحقق تأثيرها الكامل دون تهيئة هذه البيئة.
    The Commission expresses concern over the negative impact of these restrictions on, inter alia, $93 million worth of UNRWA development projects in Gaza. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الأثر السلبي لهذه القيود، في جملة أمور، على ما قيمته 93 مليون دولار من مشاريع التنمية التي تضطلع بها الأونروا في غزة.
    7. It is within this context that the report attempts to account for the activities of UNRWA in the region during the reported period. UN 7 - وضمن هذا السياق، يحاول التقرير سرد الأنشطة التي تضطلع بها الأونروا في المنطقة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    24. He expressed the hope that the draft resolutions would receive the broadest possible endorsement, reflecting the international community's firm and continuing support for the humanitarian work of UNRWA and for the Palestine refugees. UN 24 - وأعرب عن أمله في أن تحظى مشاريع القرارات هذه بأوسع تأييد ممكن، مما يبين دعم المجتمع الدولي المستمر الراسخ للأعمال الإنسانية التي تضطلع بها الأونروا وللاجئين الفلسطينيين.
    21. The assistance activities of UNRWA enhanced the social and economic situation of the refugees and contributed to stability in the region. UN 21 - وأضاف أن أنشطة المساعدة التي تضطلع بها الأونروا مكنت من تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للاجئين وأسهمت في إرساء الاستقرار في المنطقة.
    It is also to direct these services to achieve the best results in terms of efficiency, reliability, and timeliness, hence contributing to the mandate of UNRWA in providing humanitarian assistance for Palestine refugees. UN كما تتمثل هذه المهمة في توجيه هذه الخدمات نحو تحقيق أفضل النتائج من حيث الكفاءة والموثوقية وحسن التوقيت، ومن ثم، المساهمة في تنفيذ الولاية التي تضطلع بها الأونروا فيما يتصل بتوفير المساعدة الإنسانية للاجئين الفلسطينيين.
    16. In view of the continuing humanitarian difficulties in the occupied Palestinian territory, and the absence of any turnaround in high rates of poverty and unemployment in the near future, the Working Group recognizes the need for certain elements of UNRWA emergency interventions to continue in the West Bank and Gaza Strip. UN 16 - وبالنظر إلى استمرار الصعوبات الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة وانعدام فرص حدوث أي تحول في معدلات الفقر والبطالة المرتفعة في المستقبل القريب، فإن الفريق العامل يقر بضرورة استمرار بعض عناصر عمليات التدخل في حالات الطوارئ التي تضطلع بها الأونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The working capital reserves maintained by UNRWA, however, cannot support even one month of expenditure of the Agency. UN لكن احتياطيات رأس المال المتداول التي تحتفظ بها الأونروا غير كافية لتوفير النفقات اللازمة لها ولو لمدة شهر واحد.
    19. The Board has noted diminishing cash balances and related reserves maintained by UNRWA. UN 19 - ويلاحظ المجلس تناقص الأرصدة النقدية والاحتياطيات ذات الصلة التي تحتفظ بها الأونروا.
    The task of rebuilding Nahr el-Bared and caring for those displaced in the interim will be one of the largest challenges ever undertaken by UNRWA. UN وستكون مهمة إعادة بناء مخيم نهر البارد وتقديم الرعاية للمشردين في تلك الأثناء واحدا من أكبر التحديات التي تضطلع بها الأونروا على وجه الإطلاق.
    The lack of funding is raising serious challenges to the UNRWA humanitarian operations in the Syrian Arab Republic. UN ويطرح نقص التمويل تحديات خطيرة في وجه العمليات الإنسانية التي تضطلع بها الأونروا في الجمهورية العربية السورية.
    It must also compel Israel to end its blockade on the Gaza Strip and cease obstructing the Agency's reconstruction efforts. UN ورأت أن عليه أيضا أن يحمل إسرائيل على إنهاء الحصار الذي تفرضه على قطاع غزة والتوقف عن وضع العقبات أمام جهود إعادة الإعمار التي تقوم بها الأونروا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more