"بها الاتحاد الأوروبي" - Translation from Arabic to English

    • by the European Union
        
    • the European Union's
        
    • by the EU
        
    • of EU
        
    • a European Union
        
    • European Union and
        
    • European Union Naval
        
    • of the European Union'
        
    Many initiatives, in particular the one put forward by the European Union, are being discussed with regard to global environmental governance. UN ويجري بحث الكثير من المبادرات فيما يتعلق بالإدارة البيئية العالمية ، وبوجه خاص المبادرة التي تقدم بها الاتحاد الأوروبي.
    Of course, I fully support all the proposals made by the European Union (EU) in this context. UN بالطبع إنني أؤيد تأييدا تاما كل المقترحات التي تقدم بها الاتحاد الأوروبي في هذا السياق.
    The power to impose these restrictions would have been specifically authorized by the European Union in the protocol to the Treaty of Accession. UN وتكون سلطة وضع تلك القيود قد أذن بها الاتحاد الأوروبي تحديدا في بروتوكول معاهدة الانضمام.
    Among the European Union's demands was that the Government of Liberia submit to a financial audit of its public finances. UN ومن المطالب التي تقدم بها الاتحاد الأوروبي أن تُخضع حكومة ليبريا ماليتها العامة لمراجعة مالية.
    Combating racism and racial discrimination is part of the funding priorities of the European Union's European Initiative for Democracy and Human Rights. UN وتشكل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري جزءا من أولويات التمويل في المبادرة الأوروبية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي.
    The discussion following the keynote speech focused on the work of the United Nations in setting the stage for the advance work by the EU in human rights legislation. UN وتركَّزت المناقشة التي تلت الخطاب الرئيسي على أعمال الأمم المتحدة في تمهيد الساحة أمام الأعمال المتقدمة التي يقوم بها الاتحاد الأوروبي في مجال تشريعات حقوق الإنسان.
    Around 15-20 of EU TC projects are implemented jointly or through United Nations agencies. UN ويتم تنفيذ ما يتراوح بين 15 و20 من مشاريع التعاون الثلاثي التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي بصورة مشتركة أو من خلال وكالات الأمم المتحدة.
    Many civilian crisis management operations conducted by the European Union also focused on the rule of law. UN كما يركز العديد من عمليات إدارة الأزمات المدنية التي يقوم بها الاتحاد الأوروبي على سيادة القانون.
    It commends further the capacity building activities undertaken by the European Union in Niger and Libya and calls for its continued support. UN ويشيد كذلك بأنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي في النيجر وليبيا ويدعو لمواصلة دعمها.
    Mexico welcomed the open-ended consultations on an international code of conduct for outer space activities initiated by the European Union. UN وترحب المكسيك بالمشاورات المفتوحة باب المشاركة بشأن المدونة الدولية لقواعد السلوك في أنشطة الفضاء الخارجي، والتي بادر بها الاتحاد الأوروبي.
    He expressed his appreciation for the comments made by the European Union and by States in response to the Commission's request for information on their practice regarding the protection of persons in the event of disasters. UN وأعرب عن تقديره للتعليقات التي أدلى بها الاتحاد الأوروبي وبعض الدول استجابة لطلب لجنة القانون الدولي الحصول على معلومات عن ممارساتها في ما يتعلق بحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    E. Rights not enjoyed by the European Union UN هاء - الحقوق التي لا يتمتع بها الاتحاد الأوروبي
    It is not altogether clear whether responsibility was jointly invoked by the member States of the European Union or by the European Union as a distinct organization. UN وليس من الواضح تماماً ما إذا كانت المسؤولية قد احتجت بها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بصورة مشتركة، أم احتج بها الاتحاد الأوروبي بصفته منظمة قائمة بذاتها.
    Slovenia has positive experience with mediation undertaken by the European Union as a regional organization in a highly politically sensitive border dispute between Slovenia and Croatia. UN تتمتع سلوفينيا بخبرة إيجابية في مجال الوساطة التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي بوصفه منظمة إقليمية في نزاع حدودي حساس جدا من المنظور السياسي بين سلوفينيا وكرواتيا.
    Lithuania supported the activities performed by the European Union on a bilateral or multilateral level to stress the importance of the early entry into force of the Treaty, and acted in line with the common position of the European Union UN دعمت ليتوانيا الأنشطة التي اضطلع بها الاتحاد الأوروبي على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف لتأكيد أهمية التبكير ببدء نفاذ المعاهدة، وتصرفت بما يتماشى مع الموقف المشترك للاتحاد الأوروبي
    Preparations for the European Union's operation Althea, as well as the full standing-up of NATO headquarters Sarajevo, are ongoing. UN وتجري حاليا التحضيرات لعملية Althea التي سيضطلع بها الاتحاد الأوروبي ولعمل مقر الناتو في سراييفو بكامل طاقته.
    The European Union reaffirms that full cooperation with the ICTY on the part of the countries of the Western Balkans remains an essential element of the European Union's Stabilization and Association Process. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد بأن التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة من جانب بلدان منطقة غربي البلقان يظل عنصرا ضروريا من عناصر عملية الاستقرار والانتساب التي يقوم بها الاتحاد الأوروبي.
    This means that every action taken by the EU is founded on treaties that have been approved voluntarily and democratically by all EU Member States. UN وهذا يعني أن جميع الأعمال التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي تستند إلى معاهدات وافقت عليها جميع الدول الأعضاء طوعاً وبطريقة ديمقراطية.
    Around 15-20 of EU TC projects are implemented jointly or through United Nations agencies. UN ويتم تنفيذ ما يتراوح بين 15 و20 من مشاريع التعاون الثلاثي التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي بصورة مشتركة أو من خلال وكالات الأمم المتحدة.
    a European Union study had shown that, where quotas for the number of women in municipal councils had been introduced, the women elected had helped to improve local life by bringing new issues to the political agenda, such as the need for day-care provision and family-friendly working hours. UN فقد أظهرت دراسة قام بها الاتحاد الأوروبي أنه في حالة استحداث حصص لعدد النساء في المجالس البلدية تساعد النساء المنتخبات على تحسين الحياة المحلية من خلال وضع قضايا جديدة على جدول الأعمال السياسي، مثل توفير الرعاية النهارية للأطفال، ووجود دوام عمل مناسب للأسر.
    Report by the High Representative for the Common Foreign and Security Policy and Secretary-General of the Council of the European Union on the activities of the European Union Naval Operation off the Coast of Somalia (EU NAVFOR Atalanta) UN تقرير أعده الممثل السامي المعني بالسياسة الخارجية والأمنية المشتركة والأمين العام لمجلس الاتحاد الأوروبي عن أنشطة عملية أتلانتا البحرية التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي قبالة سواحل الصومال
    His delegation had serious concerns with the tendentious and reductive manner in which the countries of the European Union were treating human rights. UN ويساور الوفد السوداني بالغ القلق بسبب الطريقة المغرضة التي يطبق بها الاتحاد الأوروبي حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more