"بها الشركات" - Translation from Arabic to English

    • corporations
        
    • firms
        
    • by companies
        
    • of companies
        
    • the companies
        
    Of course, trade by corporations is important, but trade by small producers is even more important. UN لا شك في أن التجارة التي تقوم بها الشركات مهمة، لكن التجارة أكثر أهمية بالنسبة لصغار المنتجين.
    States in which transnational corporations operate must hold these corporations directly accountable under relevant occupational health laws. UN ويجب على الدول التي تعمل بها الشركات عبر الوطنية مساءلة هذه الشركات مباشرة بموجب قوانين الصحة المهنية ذات الصلة.
    This process has also changed the way in which international businesses and multinational corporations are restructuring their activities. UN وقد غيرت هذه العملية أيضا من الطريقة التي تعمل بها الشركات الدولية والمؤسسات المتعددة اﻷطراف ﻹعادة تشكيل أنشطتها.
    In domestic legislation, smaller firms usually did not have to meet the same requirements as larger ones. UN وعادة ما لا يتعين على الشركات الصغيرة، في القانون المحلي، أن تفي بنفس المتطلبات التي تفي بها الشركات الكبيرة.
    These Articles 81 and 82 are chiefly applied to anti-competitive behaviours of private firms. UN وتطبق المادتان 81 و82 بصفة رئيسية على التصرفات المانعة للمنافسة التي تقوم بها الشركات الخاصة.
    They also reiterated their commitment to create the conditions for substantial participation in activities by companies from the two sides. UN وكررا أيضا التزامهما بتهيئة الظروف الكفيلة بزيادة المشاركة في الأنشطة التي تقوم بها الشركات التابعة لكلا الجانبين.
    In the long term, perhaps the most compelling argument for the involvement of companies is their own survival. UN وعلى المدى الطويل فإن البقاء هو الحجة الدامغة التي يمكن أن تبرر بها الشركات مشاركتها.
    What mostly occurred was that the external consultants presented their findings, and the companies' auditors were involved in verifying the choices made and policies implemented by the companies. UN وما حدث في غالب الأحوال هو أن المستشارين الخارجيين قدموا استنتاجاتهم بينما قام المراجعون العاملون في الشركات بالتحقق من الاختيارات التي قامت بها الشركات ومن السياسات التي نفذتها.
    In addition to initiatives by individual companies, there are industry programmes that bring together corporations from around the world. UN وبالإضافة إلى المبادرات التي تقوم بها الشركات الفردية، هناك برامج الصناعة التي تلتقي في إطارها الشركات من مختلف أنحاء العالم.
    Given this governance gap, and the lack of protection of Sami rights by the Swedish State, increasing attention is being paid to the responsibilities that corporations must bear for their activities. UN ونظرا لهذه الثغرة في الحوكمة وعدم حماية الدولة السويدية لحقوق الشعب الصامي، يتزايد الاهتمام بالمسؤوليات التي يجب أن تضطلع بها الشركات في أنشطتها.
    However, in some cases, the windfall gains have been partly offset by increased profit remittances by transnational corporations involved in the exploitation of natural resources. UN غير أن المكاسب غير المتوقعة في الإيرادات قابلتها في بعض الحالات زيادة في التحويلات التي قامت بها الشركات عير الوطنية المشاركة في استغلال الموارد الطبيعية.
    20. Destructive actions on the part of transnational/multinational corporations have been identified. UN 20 - وقد أصبحت الإجراءات المدمرة التي تضطلع بها الشركات عبر الوطنية/المتعددة الجنسيات معروفة.
    UNCTAD collects data from countries on operations of transnational corporations, including those of foreign affiliates in the services sector. UN ويجمع الأونكتاد بيانات من البلدان عن العمليات التي تقوم بها الشركات عبر الوطنية، بما فيها عمليات فروع الشركات الأجنبية في قطاع الخدمات.
    Governments must also provide protection to small-scale fisheries against negative impacts of actions undertaken by corporations or other private actors. UN كما يجب على الحكومات أن توفر الحماية لمصايد الأسماك الصغيرة من الآثار السلبية للأعمال التي تقوم بها الشركات أو الجهات الفاعلة الأخرى في القطاع الخاص.
    Developing a tradition of transparency in transactions of private firms, especially larger ones, is another emerging concern. UN ومن الشواغل الناشئة اﻷخرى خلق عادة الشفافية في المعاملات التي تقوم بها الشركات الخاصة، لا سيما الشركات الكبيرة.
    This is due to their perceived ability to allow greater flexibility with respect to the ways in which firms achieve their environmental goals. UN ويرجع هذا إلى ما يتصور في هذه المعايير من قدرة على السماح بقدر أكبر من المرونة فيما يتعلق بالطرق التي تحقق بها الشركات أهدافها البيئية.
    Alleged failures in transparency, including failure to disclose political and trade activities, were viewed to impair stakeholder abilities to judge the public commitments made by firms. UN واعتبرت أن ادعاءات عدم توفر الشفافية بما في ذلك عدم الكشف عن أنشطة سياسية وتجارية، سبباً في تقويض قدرة أصحاب المصلحة على تقييم الالتزامات العامة التي تعهَّدت بها الشركات.
    (b) To consider the issue of global value chains and interrelated production activities performed by firms at different geographic locations. UN (ب) النظر في مسألة سلاسل القيمة العالمية وأنشطة الإنتاج المترابطة التي تضطلع بها الشركات في مختلف المواقع الجغرافية.
    Global value chains refer to the interrelated production activities performed by firms at different geographic locations. UN 4- وتشير سلاسل القيمة العالمية إلى الأنشطة الإنتاجية المترابطة التي تقوم بها الشركات في مختلف المواقع الجغرافية.
    It is important to note that the quality requirements of firms that import food products into the major markets of industrialised countries are, at times, stricter than those legally required by Governments. UN ومن الأهمية ملاحظة أن شروط الجودة التي تعمل بها الشركات التي تستورد المنتجات الغذائية إلى الأسواق الرئيسية للبلدان الصناعية هي أحياناً أشد صرامة مما تشترطه الحكومات قانونياً.
    Investment and technology choices made by companies are shaping the global economy. UN إن الخيارات التي تقوم بها الشركات في مجالي الاستثمار والتكنولوجيا هي التي تعطي الاقتصاد العالمي شكله.
    Nor does the Panel draw any distinction between legal and illegal activities of companies in its report. UN كما أن الفريق لا يميز بين الأنشطة القانونية وغير القانونية التي تضطلع بها الشركات في تقريره.
    The control and power of the companies are often nearly absolute. UN 35- وتكاد السطوة والسلطة التي تتمتع بها الشركات تكون مطلقة في أكثر الأحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more