"بها العديد من" - Translation from Arabic to English

    • by many
        
    • by several
        
    • by various
        
    • which many
        
    In 2006, however, it fell to $14 billion, mainly due to repayments of debt by many developing countries. UN على أنها هبطت إلى 14 مليار دولار في عام 2006، أساساً بسبب عمليات تسديد الديون التي قام بها العديد من البلدان النامية.
    In spite of intensive efforts and very constructive and creative initiatives by many representatives who have occupied the Chair, the Conference on Disarmament has not been able to adopt a programme of work since 1997. UN وبالرغم من الجهود المكثفة والمبادرات البناءة والمبتكرة إلى حد بعيد التي قام بها العديد من الممثلين الذين تولوا منصب الرئاسة، لم يتمكن مؤتمر نزع السلاح منذ عام 1997من اعتماد برنامج عمل.
    Our sense of optimism has been further bolstered by the encouraging comments made by many Member States in our debate during this session, particularly by the representatives of Israel, Jordan and the PLO. UN وقد زاد من تعزيز شعورنا بالتفاؤل التعليقات المشجعة التي أدلى بها العديد من الدول اﻷعضاء في مناقشتنا العامة خلال هذه الدورة، وبخاصة ممثلو اسرائيل واﻷردن ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    To welcome the initiatives, proposals and ideas put forward by several Member States in this regard; UN 2 - الترحيب بالمبادرات والمقترحات والأفكار التي تقدم بها العديد من الدول الأعضاء في هذا الشأن؛
    12. In the general debate statements were made by various indigenous representatives and government observers. UN ٢١- وشملت المناقشة العامة بيانات أدلى بها العديد من ممثلي السكان اﻷصليين والمراقبين الحكوميين.
    In keeping with international law and its development, the Sovereign Military Order of Malta represents a de jure institution unique in character and, as it has been said here this morning, it is recognized by many countries of the world. UN وتمشيا مع القانون الدولي وتطوره، تمثل منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة مؤسسة شرعية فريدة الطابع، وكما قيل هنا هذا الصباح، مؤسسة اعترف بها العديد من بلدان العالم.
    All of these hamper the world's harmonious development, especially in Africa, which, riven by many areas of tension, struggles to ensure its economic and social development despite its enormous potential. UN فهذه كلّها تُعيق التنمية العالمية المتَّسقة، وبخاصة في أفريقيا، التي تكافح لضمان تنميتها الاقتصادية والاجتماعية على الرغم من إمكاناتها الهائلة، إذ يعصف بها العديد من بؤر التوتّر.
    Switzerland is aware of the wide array of activities relating to the rule of law undertaken by many actors in the United Nations system. UN وسويسرا مدركة للطائفة الواسعة من الأنشطة المتصلة بسيادة القانون التي يضطلع بها العديد من الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة.
    UNCTAD's Special Coordinator for Africa welcomed the statements of support and comments by many delegations. UN 19- ورحب المنسق الخاص لأفريقيا التابع للأونكتاد ببيانات التأييد والتعليقات التي أدلى بها العديد من الوفود.
    Domestic liberalization measures undertaken by many of the developing countries have also contributed towards a widening of the gap between the rich and the poor. UN واﻹجراءات الداخلية التي اضطلع بها العديد من البلدان النامية لتحرير التجارة أسهمت أيضا في توسيع الهوة بين اﻷغنياء والفقراء.
    For that purpose, experts assigned to the preparation of submissions are advised to consult the contributions made by many scientific and technical, governmental and non-governmental organizations and disseminated through journals, conference proceedings and other publications. UN ولهذا الغرض، يُنصح الخبراء الذين يكلفون بإعداد الطلبات بأن يرجعوا إلى البحوث التي أسهم بها العديد من المنظمات العلمية والتقنية، الحكومية منها وغير الحكومية، والمنشورة في المجلات وأعمال المؤتمرات، وغيرها من المطبوعات.
    But, as indicated above, most investments by many third world Governments have been on non—productive activities or costly unsustainable projects. UN إلا أن معظم الاستثمارات التي قام بها العديد من حكومات العالم الثالث كانت موجهة باستمرار، كما أشير أعلاه، نحو أنشطة غير إنتاجية أو مشاريع مكلفة غير قابلة للاستدامة.
    I wish, of course, to associate myself with the statements that have already been made by many of my colleagues, including by my Belgian colleague on behalf of the European Union presidency. UN وأود، بطبيعة الحال، أن أؤيد البيانات التي أدلى بها العديد من زملائي، بما فيها البيان الذي أدلى به زميلي ممثل بلجيكا بالنيابة عن رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    He noted the comments made by many representatives that the essential provisions of the article were not contained in other articles, and that article 21 should therefore be maintained. UN وأشار إلى التعليقات التي أدلى بها العديد من الممثلين ومفادها أن الأحكام الأساسية المشمولة في هذه المادة غير واردة في مواد أخرى، وبالتالي ينبغي الإبقاء على المادة 21.
    WRI supports the campaigns being waged by many NGOs to eradicate this gross infringement of the human rights of a particular section of the world's population, in order to enable them to play a role in the development of their societies and their countries. UN وتدعم المنظمة الحملات التي تقوم بها العديد من المنظمات غير الحكومية لاستئصال هذه الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان لفئة معينة من سكان العالم، بغية تمكين هذه الفئة من القيام بدور في تنمية مجتمعاتها وبلدانها.
    Those visits reinforced the need to complement the generic United Nations training and education standards delivered by the Integrated Training Service with mission-specific and operationally focused training advice which would enhance the preparations undertaken by many troop-contributing countries. UN وأكدت تلك الزيارات الحاجة إلى تكملة معايير الأمم المتحدة العامة في مجالي التدريب والتعليم التي تقدّمها إدارة التدريب المتكامل، بإسداء مشورة خاصة بكل بعثة ومشورة بشأن التدريب المركَّز على العمليات مما يفضي إلى تعزيز الأعمال التحضيرية التي يقوم بها العديد من البلدان المساهِمة بقوات.
    This principle recognizes the holistic interconnection of humanity with the ecosystems and the obligations and responsibilities felt by many indigenous peoples to preserve and maintain their traditional role as guardians and custodians of these ecosystems through the maintenance of their cultures, spiritual beliefs and customary practices. UN ويسلم هذا المبدأ بترابط البشرية الشامل مع النظم الإيكولوجية والالتزامات والمسؤوليات التي يشعر بها العديد من السكان الأصليين إزاء صون وحفظ دورهم التقليدي كأوصياء ومشرفين على هذه النظم الإيكولوجية بواسطة حفظ ثقافاتهم ومعتقداتهم الروحية وممارساتهم العرفية.
    Furthermore, he discussed activities undertaken by several IFAC constituency committees, the compliance programme, and support in the areas of adopting, translating and implementing international standards. UN وناقش كذلك الأنشطة التي اضطلع بها العديد من لجان مجموعات الاتحاد الدولي للمحاسبين، وبرنامج الامتثال، والدعم المقدم في مجالات اعتماد المعايير الدولية وترجمتها وتنفيذها.
    The discussions took into consideration the introductory statement made by the representative of the secretariat and documents TD/B/39(2)/20 and TD/B/39(2)/Misc.1, as well as statements made by several delegations on the item in plenary. UN وأخذت المناقشات بعين الاعتبار البيان الاستهلالي الذي أدلى به ممثل اﻷمانة والوثيقتين TD/B/39(2)/20 و TD/B/39(2)/Misc.1 فضلا عن البيانات التي أدلى بها العديد من الوفود حول البند في الجلسة العامة.
    12. The Government was also cooperating fully with international institutions, as demonstrated by the visits to Mexico by various United Nations representatives (in particular the High Commissioner for Human Rights). UN 12- وتتعاون الحكومة تعاوناً تاماً مع المؤسسات الدولية، حسبما يتضح من الزيارات التي يقوم بها العديد من ممثلي الأمم المتحدة للمكسيك (ولا سيما المفوضة السامية لحقوق الإنسان).
    Almost all United Nations global conferences in the 1990s produced outcomes with special sections on Africa in recognition of those concerns, which led to the creation of mandates and activities by various agencies, departments and offices. UN وقد تمخضت جميع المؤتمرات العالمية التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات تقريبا عن نتائج تتضمن أجزاء خاصة بأفريقيا، اعترافا منها بتلك الشواغل، وآلت بدورها إلى إنشاء ولايات وأنشطة يضطلع بها العديد من الوكالات والإدارات والمكاتب.
    Given the unprincipled ways in which many prosecutors and courts use their powers, these extensions are retrograde. UN وبالنظر إلى السبل المجردة من المبادئ التي يمارس بها العديد من المدعين العامين والمحاكم سلطاتهم، فإن هذه التمديدات تعد رجعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more