"بها بغية" - Translation from Arabic to English

    • in order to
        
    • with a view to
        
    • so as to
        
    Number of capacity-building programmes conducted in order to increase the human rights capacity of the members of the armed forces, police, and prison forces UN ' 2` عدد برامج بناء القدرات المضطلع بها بغية زيادة قدرات أفراد القوات المسلحة والشرطة وحراس السجون في مجال حقوق الإنسان
    Instead, it draws upon those sources that are available and reliable in order to illustrate to some extent racial discrimination in this field. UN وإنما تستند هذه القائمة إلى المصادر المتاحة والموثوق بها بغية تقديم صورة ولو جزئية عن التمييز العنصري في هذا الميدان.
    Despite its opposition to article 24, the delegation was prepared to accept it in order to reach consensus. UN وقال الوفد إنه يعارض المادة 24 من الاقتراح، إلا أنه مستعد للقبول بها بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    Even though these principles do not confer legal rights, all organs of government are guided by and observe them with a view to achieving by legislation or otherwise the full realization of the principles. UN وعلى الرغم من أن هذه المبادئ لا تمنح حقوقاً بموجب القانون، فإن جميع هيئات الحكومة تسترشد وتلتزم بها بغية تحقيق الإعمال الكامل للمبادئ، سواء كان ذلك بموجب التشريعات أو غير ذلك.
    It was therefore inappropriate to insist that State parties should regularly review permissible reservations with a view to withdrawing them. UN ولذلك من غير المناسب الاصرار على أن تستعرض الدول الأطراف بصفة منتظمة التحفظات المسموح بها بغية سحبها.
    Recalling Council resolution 1996/42 of 26 July 1996, in which the Council urged all funds, programmes and agencies of the United Nations development system to identify measurable targets to strengthen their monitoring and evaluation capabilities, and to incorporate those targets into their respective management plans so as to implement Assembly resolution 50/120, UN وإذ يشير إلى قرار المجلس ١٩٩٦/٤٢ المؤرخ ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٦ الذي حث فيه المجلس جميع صناديق وبرامج ووكالات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تحديد أهداف قابلة للقياس لتعزيز قدراتها على الرصد والتقييم، وعلى إدراج تلك اﻷهداف في الخطط اﻹدارية الخاصة بها بغية تنفيذ قرار الجمعية ٥٠/١٢٠،
    The trustee will establish and maintain separate records and accounts in order to identify the assets of the Fund. UN وينشئ القيّم سجلات وحسابات منفصلة ويحتفظ بها بغية تحديد أصول الصندوق.
    The trustee will establish and maintain separate records and accounts in order to identify the assets of the Fund. UN وسينشئ القيّم سجلات وحسابات منفصلة ويحتفظ بها بغية تحديد أصول الصندوق.
    These are the pressing needs to be met in order to have guaranteed international support in responding to new challenges and threats to international peace and security. UN هذه هي احتياجات ملحة لا بد من الوفاء بها بغية كفالة الدعم الدولي استجابة للتحديات والتهديدات الجديدة للسلم واﻷمن الدوليين.
    The Administration has regularly coordinated with the designated bank for the cancellation of expired letters of credit and release of the associated cash collaterals in order to reverse the obligations. UN نسقت الإدارة بانتظام مع المصرف المعين لإلغاء خطابات الاعتماد المنتهي أجلها والإفراج عن الضمانات النقدية المرتبطة بها بغية عكس اتجاه الالتزامات.
    Outcome 2: Access and utilization of quality maternal health services increased in order to reduce maternal mortality and morbidity, including the prevention of unsafe abortion and management of its complications. UN النتيجة 2: الحصول على خدمات جيدة النوعية في مجال صحة الأمهات والانتفاع بها بغية خفض معدلات وفيات واعتلال الأمهات، بما في ذلك منع الإجهاض غير المأمون وعلاج مضاعفاته.
    The hospital needs to improve recreation for patients, which is very beneficial for their recovery because it keeps them occupied in order to avoid contagion from a mental point of view. UN 887- وتحتاج المستشفى إلى تحسين أنشطة الترفية عن المرضى، المفيدة إلى حد كبير في شفائهم حيث ينشغلون بها بغية تفادي التأثير الضار للعزلة من زاوية علاج الأمراض العقلية.
    Outcome 2: Access and utilization of quality maternal health services increased in order to reduce maternal mortality and morbidity, including the prevention of unsafe abortion and management of its complications. UN النتيجة 2: زيادة الحصول على خدمات جيدة النوعية في مجال صحة الأمهات والانتفاع بها بغية خفض معدلات وفيات واعتلال الأمهات، بما في ذلك منع الإجهاض غير المأمون وعلاج مضاعفاته.
    44. The representative of Australia said that substantive discussion of each article was necessary to reach agreement on text and significant changes needed to be made in order to arrive at a document which could go forward for adoption. UN 44- وقال ممثل أستراليا إن مناقشة مضمون كل مادة من المواد أمر ضروري من أجل التوصل إلى اتفاق على النص، ويلزم إجراء تغييرات لا يُستهان بها بغية التوصل إلى وثيقة يمكن المضي قدماً في اعتمادها.
    Some practical measures and tasks were agreed that would be carried out with a view to advancing the preparation of the study. UN وتم الاتفاق على بعض التدابير والمهام العملية التي سيتم الاضطلاع بها بغية المضي قدما في إعداد هذه الدراسة.
    Some practical measures and tasks were agreed that would be carried out with a view to advancing the preparation of the study. UN وتم الاتفاق على بعض التدابير والمهام العملية التي سيتم الاضطلاع بها بغية المضي قدما في إعداد هذه الدراسة.
    However, any review of mandated programmes with a view to eliminating some of them must be undertaken by the intergovernmental bodies concerned. UN غير أن أية عملية استعراض للبرامج الماذون بها بغية إزالة بعضها ينبغي أن تتم بمعرفة الهيئات الحكومية الدولية المعنية.
    Even though these principles do not confer legal rights, all organs of government are guided by and observe them with a view to achieving by legislation or otherwise the full realization of the principles. UN وعلى الرغم من أن هذه المبادئ لا تمنح حقوقاً بموجب القانون، فإن جميع هيئات الحكومة تسترشد وتلتزم بها بغية تحقيق الإعمال الكامل للمبادئ، سواء كان ذلك بموجب التشريعات أو غير ذلك.
    27. Urges States and international, governmental and nongovernmental organizations to coordinate planning initiatives so as to promote sustainable development with a view to encouraging reconstruction and reconciliation; UN 27- تحث الدول والمنظمات الدولية والحكومية وغير الحكومية على تنسيق مبادرات التخطيط التي تقوم بها بغية تعزيز التنمية المستدامة، وذلك بهدف التشجيع على إعادة البناء والمصالحة؛
    28. Urges States and international, governmental and nongovernmental organizations to coordinate planning initiatives so as to promote sustainable development with a view to encouraging reconstruction and reconciliation; UN 28- تحث الدول والمنظمات الدولية والحكومية وغير الحكومية على تنسيق مبادرات التخطيط التي تقوم بها بغية تعزيز التنمية المستدامة، وذلك بهدف التشجيع على إعادة البناء والمصالحة؛
    28. Urges States and international, governmental and nongovernmental organizations to coordinate planning initiatives so as to promote sustainable development with a view to encouraging reconstruction and reconciliation; UN 28- تحث الدول والمنظمات الدولية والحكومية وغير الحكومية على تنسيق مبادرات التخطيط التي تقوم بها بغية تعزيز التنمية المستدامة، وذلك بهدف التشجيع على إعادة البناء والمصالحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more