"بها مجلس الأمن" - Translation from Arabic to English

    • by the Security Council
        
    • the Security Council's
        
    • by the Council
        
    • its Security Council
        
    • under Security Council
        
    • the Security Council during
        
    • by Security Council
        
    • the Security Council has
        
    • the Security Council and
        
    The actual charge against that authorization would depend on the special missions authorized by the Security Council. UN والتحميل الفعلي استنادا إلى ذلك الإذن يتوقف على البعثات الخاصة التي يأذن بها مجلس الأمن.
    The efforts undertaken by the Security Council in that regard are encouraging. UN والجهود التي يضطلع بها مجلس الأمن في ذلك الصدد جهود مشجعة.
    In reviewing its staffing requirements, the Mission continues to be guided by the mandate entrusted to it by the Security Council. UN وتواصل البعثة الاسترشاد بالولاية التي كلفها بها مجلس الأمن أثناء استعراض احتياجاتها من الموظفين.
    :: Four high-level visits to neighbouring countries to support the bilateral and regional initiatives mandated by the Security Council UN :: إجراء أربع زيارات رفيعة المستوى إلى بلدان الجوار لدعم المبادرات الثنائية والإقليمية التي يأذن بها مجلس الأمن
    Only 5,910 troops out of the 11,200 authorized were on the ground in Mali during the Security Council's visit. UN ولم يكن في الميدان في مالي أثناء الزيارة التي قام بها مجلس الأمن إلا 910 5 أفراد من أصل 200 11 فرد من القوات المأذون بها.
    Monitoring and support of any new round of talks on the Kosovo future status process as authorized by the Security Council UN رصد ودعم أية جولة جديدة للمحادثات يأذن بها مجلس الأمن بشأن عملية تحديد وضع كوسوفو مستقبلا
    They have performed with efficiency and devotion to duty the important tasks assigned to them by the Security Council. UN فقد أدوا بكفاءة وتفان المهام الجسام التي كلفهم بها مجلس الأمن.
    It is the responsibility of Member States to equip the mission and empower it to perform the task entrusted to it by the Security Council. UN وتقع مسؤولية تزويد البعثة بالمعدات وتمكينها من تأدية المهمة التي أناطها بها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    They have performed with efficiency and devotion to duty the important tasks assigned to them by the Security Council. UN فقد أدوا بكفاءة وتفانِ المهام الجسام التي كلفهم بها مجلس الأمن.
    They have performed with efficiency and devotion to duty the important tasks assigned to them by the Security Council. UN فما فتئوا يؤدون بكفاءة وتفان المهام الكبيرة التي كلفهم بها مجلس الأمن.
    They have performed with efficiency and commitment the important tasks assigned to them by the Security Council. UN إنهم ما فتئوا يؤدون بكفاءة وتفان المهام الكبيرة التي كلفهم بها مجلس الأمن.
    Mandate United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to support restoration of the rule of law, including the provision of assistance in monitoring, restructuring and reforming the justice sector. UN تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن بدعم استعادة سيادة القانون بما يشمل تقديم المساعدة على رصد أداء قطاع العدل وإعادة هيكلته وإصلاحه.
    Include specific provisions for the protection of children in the mandates of United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council. UN إدراج بنود خاصة بحماية الأطفال في ولايات عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والبعثات الأخرى ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن.
    Include specific provisions for the protection of women and girls in the mandates of United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council. UN إدراج بنود خاصة بحماية النساء والفتيات في ولايات عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والبعثات الأخرى ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن.
    They have performed with efficiency and devotion to duty the important tasks assigned to them by the Security Council. UN فهم دائبون على العمل بكفاءة وتفانِ في تأدية المهام الجسام التي كلفهم بها مجلس الأمن.
    They have performed with efficiency and devotion to duty the important tasks assigned to them by the Security Council. UN فما فتئوا يعملون بكفاءة وتفان في تأدية المهام الكبيرة التي كلفهم بها مجلس الأمن.
    Mandate peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to contribute, as requested and within capabilities, to the creation of the necessary security conditions for the provision of humanitarian assistance. UN تكليف بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن بالإسهام، بناء على الطلب وفي حدود إمكانياتها، في إيجاد الظروف الأمنية الضرورية لتقديم المساعدة الإنسانية.
    Include specific provisions for the protection of children in the mandates of United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council. UN إدراج بنود خاصة بحماية الأطفال في ولايات عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والبعثات الأخرى ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن.
    It was suggested that an indicative checklist could be drawn up to guide the Security Council's engagement with ICC at the time it was considering referrals and more generally. UN واقتُرح أن توضع قائمة مرجعية يسترشد بها مجلس الأمن في تعاونه مع المحكمة الجنائية الدولية عند النظر في الإحالات وفي باقي جوانب التعاون بصفة أعم.
    It gives a full account of measures taken by the Council over the past year. UN فهو يتضمن بصورة شاملة الأعمال التي قام بها مجلس الأمن منذ العام الماضي وحتى الآن.
    The retitling and retention of the two Political Affairs Officers concerned is necessitated by the new political dynamics in Iraq and the support and assistance role UNAMI will play vis-à-vis the new Government, in line with its Security Council mandate. UN إن إعادة تسمية وظيفتي موظفين اثنين للشؤون السياسية والاحتفاظ بهما أمرٌ تقتضيه الديناميات السياسية الجديدة في العراق والدور الذي ستقوم به البعثة في تقديم الدعم والمساعدة إلى الحكومة الجديدة، وفقاً للولاية التي أناطها بها مجلس الأمن.
    4. In addition to the audit of the accounts and financial transactions, the Board reviewed the extent to which the liquidation of the United Nations escrow (Iraq) accounts, mandated under Security Council resolution 1483 (2003), had been carried out. UN 4 - استعرض المجلس، بالإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، مدى ما وصل إليه تنفيذ تصفية حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة (العراق)، التي أمر بها مجلس الأمن بقراره 1483 (2003).
    Please find attached the assessment of the work of the Security Council during the presidency of France in June 2005 (see annex). UN أتشرف بأن أرفق طيه تقريرا عن الأعمال التي اضطلع بها مجلس الأمن تحت رئاسة فرنسا خلال حزيران/يونيه 2005 (انظر المرفق).
    At the beginning, it stated that safeguards activities had taken place since 1991 within the IAEA activities mandated by Security Council resolutions. UN ففي البداية، تذكر أن أنشطة الضمانات حدثت منذ عام 1991 ضمن إطار أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي أذن بها مجلس الأمن.
    More broadly speaking, the way in which the Security Council has dealt with the situation in the Middle East over the past several decades is a manifestation of the inadequacy and inappropriateness of its working methods, especially those allowing the exercise of the veto. UN وبشكل أعم، فإن الكيفية التي عالج بها مجلس الأمن الحالة في الشرق الأوسط على مدى العقود العديدة الماضية دليــل على قصــور أساليب عملـه وعدم ملاءمتها، وخاصة ما يسمح منها بممارسة حق النقض.
    The requirements for special political missions relate to 28 political offices, peacebuilding missions and sanctions panels authorized by the Security Council and 1 political mission authorized by the General Assembly. UN وتتصل الاحتياجات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة بـ 28 مكتبا سياسيا وبعثة لبناء السلام وفريقا للجزاءات أذن بها مجلس الأمن وبعثة سياسية واحدة أذنت بها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more