This figure includes data for a mosque-based literacy operation conducted by the Ministry of Habous and Islamic Affairs. | UN | وتشمل هذه الأرقام معطيات عملية محو الأمية التي تقوم بها وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية في المساجد. |
A number of studies and surveys carried out by the Ministry of National Education and Vocational Training have produced interesting results. | UN | وقدمت مختلف الدراسات والاستقصاءات التي قامت بها وزارة التربية الوطنية والتدريب المهني نتائج هامة. |
This is the result of studies made by the Ministry of Education. | UN | وكان ذلك نتيجة لدراسات قامت بها وزارة التعليم في هندوراس. |
The Decree sets forth the special tasks of the Ministry of Education, which are as follows: | UN | بيَّن المرسوم الاختصاصـات التي تضطلع بها وزارة التربية والمتمثلة في الآتي: |
That report would be submitted to the Cabinet and would inform the efforts undertaken by the Ministry of Justice to strengthen the Domestic Violence Act. | UN | وسيقدم هذا التقرير إلى مجلس الوزراء متضمنا الجهود التي تضطلع بها وزارة العدل بغية تدعيم قانون العنف المنـزلي. |
In addition, activities such as the following have been initiated jointly by the Ministry of Culture and other bodies: | UN | وتنضاف إلى هذه الأنشطة تلك التي بادرت بها وزارة الثقافة بالتشارك مع جهات أخرى، من قبيل: |
The latter ruling was based on the inspections conducted by the Ministry of Justice and the Belarus Prosecutor's Office. | UN | واستند القرار الأخير إلى عمليات التفتيش التي قامت بها وزارة العدل ومكتب المدعي العام لبيلاروس. |
The Commission stimulates mainstreaming those issues into the programming, executing, supervising and evaluating activities performed by the Ministry of Labor and Employment. | UN | وتشجع اللجنة على إدماج تلك المسائل في أنشطة وضع البرامج والتنفيذ والإشراف والتقييم التي تضطلع بها وزارة العمل والعمالة. |
A brief illustration of the policies and activities carried out by the Ministry for Equal Opportunities will clearly demonstrate what has been achieved so far. | UN | إن الشرح الموجز للسياسات والأنشطة التي تضطلع بها وزارة تكافؤ الفرص سيوضح بجلاء ما جرى تحقيقه إلى الآن. |
These and other issues of violation of women's rights have become the subject of special investigations by the Ministry of Internal Affairs. | UN | وأصبحت هذه القضايا وغيرها من قضايا انتهاك حقوق المرأة موضوع تحقيقات خاصة قامت بها وزارة الداخلية. |
A foreigner who is being expelled may return to his or her country only with a visa authorized by the Ministry of Foreign Affairs, after a period of no less than five years has elapsed. | UN | ولا يمكن للأجنبي بعد طرده العودة إلى بلده إلا بتأشيرة تأذن بها وزارة الخارجية، بعد انقضاء فترة لا تقل عن خمسة أعوام. |
Growth promotion and monitoring programmes conducted by the Ministry of Health had been instrumental in improving nutritional status and addressing child malnutrition. | UN | وكانت برامج تعزيز ورصد النمو التي اضطلعت بها وزارة الصحة فعالة في تحسين الحالة التغذوية ومعالجة سوء التغذية لدى الأطفال. |
Besides the initiatives of the Ministry of Health and Family Welfare, there is a special initiative by the Ministry of Education for life skills-based reproductive health education in schools. | UN | وإلى جانب مبادرات وزارة الصحة والرفاه الأسري، هناك مبادرات خاصة تقوم بها وزارة التربية في المدارس للتثقيف الصحي بالاستناد إلى المهارات الحياتية في مجال الصحة الإنجابية. |
He directed all the criminal investigations carried out by the Ministry of Internal Affairs and was empowered to oversee the activities of the organs of justice. | UN | فهو كان يوجه جميع التحقيقات الجنائية التي تقوم بها وزارة الداخلية وكان يملك سلطة الاشراف على أنشطة أجهزة العدل. |
350. According to information provided by the Ministry of Education and Worship, the above structure remained in place until 1993. | UN | ٠٥٣- ووفقا للمعلومات التي أفادت بها وزارة التعليم والشؤون الدينية ظل الهيكل اﻵنف الذكر ساريا حتى عام ٣٩٩١. |
WHO assisted the Government in developing policies on important health issues, including the national campaign against polio which was jointly implemented by the Ministry of Health and UNITA. | UN | وتقدم منظمة الصحة العالمية بمساعدة الحكومة في وضع سياسـات لمسائل صحية هامة، تشمل الحملة ضد شلل اﻷطفال التي شاركت في الاضطلاع بها وزارة الصحة واليونيتا. |
Some other assistance operations have been started at the departmental level following an initiative of the Ministry of Health, which supplied tons of medicine on an emergency basis. | UN | وبدأت عمليات مساعدة أخرى على المستوى اﻹداري في أعقاب مبادرة قامت بها وزارة الصحة، التي قدمت أطنانــا مــن اﻷدوية بشكل عاجل. |
According to the Strategy, programs to raise awareness about reproductive and sexual health include regular and continuous activities of the Ministry of Health, the Institute of Public Health, health care institutions, chambers and associations of health workers. | UN | ووفقا للاستراتيجية، تشمل برامج التوعية بشأن الصحة الإنجابية والجنسية أنشطة منتظمة ومستمرة تضطلع بها وزارة الصحة، ومعهد الصحة العامة ومؤسسات الرعاية الصحية ودوائر ورابطات العاملين في مجال الصحة. |
In particular, all special interrogation techniques authorized by the Department of Defense should immediately be revoked. | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، أن تلغى على الفور جميع أساليب الاستجواب الخاصة التي أذنت بها وزارة الدفاع. |
An inspection was carried out in the work and the situation in terms of personnel, equipment and space in maternity hospitals. Based on this assessment a national strategy for safe motherhood was prepared which was delivered to the Ministry of Health. | UN | وأُجري تفتيش ميداني للأوضاع من حيث الموظفين والمعدات والأماكن المتاحة في مستشفيات الولادة أُعِدّت على إثره استراتيجية وطنية للأمومة الآمنة زُوِّدت بها وزارة الصحة. |
These provisions are taken into account by banks and financial institutions in France, which are informed of them by, inter alia, the Ministry of the Economy, Industry and Employment. | UN | وهذه الأحكام تأخذها في الاعتبار المصارفُ والمؤسسات المالية في فرنسا، التي تبلغها بها وزارة الاقتصاد والصناعة والعمل. |