It goes without saying that we will rely greatly on your spirit of cooperation and flexibility. | UN | وغني عن البيان أننا سنعتمد اعتمادا كبيرا على روح التعاون التي تتحلون بها وعلى مرونتكم. |
Liberia has established adult literacy programmes to encourage women to enrol and become functionally literate. | UN | وأنشأت ليبيريا برامج لمحو أمية البالغين وذلك لتشجيع المرأة على الالتحاق بها وعلى أن تصبح ذات دراية وظيفية. |
I wish to take this opportunity to pay tribute to the Secretary-General for the leadership he has demonstrated and for his personal conviction about the potential of dialogue. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالأمين العام على الروح القيادية التي يتحلى بها وعلى اقتناعه الشخصي بإمكانيات الحوار. |
It also affects any chance these women may have to establish relationships, on equal terms, with those around them and affects the way they are received in both destination and return communities. | UN | ولها أيضاً عواقب على قدرة هذه المرأة على إقامة علاقات على قدم المساواة مع الأشخاص المحيطين بها وعلى الطريقة التي يستقبلها بها المجتمع الذي تقصده والمجتمع الذي تعود إليه. |
We thank him for all the work he carries out and his immeasurable contribution to the work of this Committee. | UN | ونشكره على كل الأعمال التي يقوم بها وعلى إسهامه القيم في عمل هذه اللجنة. |
The Tribunals could not complete their work without predictable and adequate financial resources and Member States must therefore fulfil their financial obligations. | UN | فالمحكمتان لا يمكنهما إكمال عملهما دون موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها وعلى الدول الأعضاء لذلك أن تفي بالتزاماتها المالية. |
Each Department has its own regulatory control system and relevant training programmes. | UN | وتتوفر كل وزارة على نظام رقابة خاص بها وعلى برامج تدريب ذات صلة. |
in that regard, the CTC would welcome being provided with a more detailed outline of the special Counter-Terrorism Law, as enacted and referred to at page 5 of the supplementary report. | UN | وفي هذا الصدد، سترحب اللجنة بعرض أكثر تفصيلا بشأن القانون الخاص لمكافحة الإرهاب، بصيغته التي سنّ بها وعلى النحو الذي أشير إليه في الصفحة 5 من التقرير التكميلي. |
Organizations that applied were evaluated based on established criteria, questionnaires and research. | UN | وجرى تقييم المنظمات التي تقدمت بطلبات استنادا إلى المعايير المعمول بها وعلى أساس الاستبيانات والتحريات المعتمدة. |
Helping countries to develop their own well-coordinated and well-managed mine action programmes likewise improved the effectiveness and sustainability of the assistance. | UN | وإن مساعدة البلدان على وضع برامجها الوطنية الخاصة بها وعلى كفالة حسن إدارتها وتنسيقها يشكل أيضاً ضماناً للكفاءة والدوام. |
Under the terms of that Agenda, Africa was to undertake, strengthen or speed up reforms, in particular in the political, economic and social areas. | UN | وبمقتضى ذلك البرنامج، كان على أفريقيا أن تقوم بإصلاحات أو تعززها أو تسرع بها وعلى وجه الخصوص في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
All the results achieved thanks to the efforts of the United Nations highlight the focal and vital role with which our Organization is entrusted and attest to its universality. | UN | إن كافة النتائج التي تحققت بفضل جهود منظمة اﻷمم المتحدة تدل على الدور المركزي والحيوي المنوط بها وعلى شمولية هذا الدور. |
I would like to thank the Government of Sierra Leone for the warm welcome I received and for the close partnership we have developed. | UN | وأود أن أتقدم بالشكر لحكومة سيراليون على حفاوة الاستقبال التي حظيت بها وعلى الشراكة الوثيقة التي أقمناها. |
Sue was gonna do a little cleaning up of her own, and at the top of her list... get rid of her brother. | Open Subtitles | كانت سو تقوم بعملية تنظيف خاصة بها وعلى رأس قائمتها كان التخلص من أخيها |
Well, I still have to do the paperwork and fill out a tox request on a hit-and-run. | Open Subtitles | حسنا,لازل لدى بعض الاعمال الكتابية لقوم بها وعلى انهاء تقرير التشريح ضربه وهرب |
Of course, the longer I know her, and the better I know her... | Open Subtitles | بالطبع على قدر معرفتى بها وعلى أحسن الظن بها |
42. The economy of the Territory is based on tourism and related services, construction and industrial development. | UN | ٤٢ - يعتمد اقتصاد الاقليم على السياحة والخدمات المتصلة بها وعلى التشييد والتنمية الصناعية. |
26. The economy of the Territory is based on tourism and related services, construction and industrial development. | UN | ٢٦ - يعتمد اقتصاد الاقليم على السياحة والخدمات المتصلة بها وعلى التشييد والتنمية الصناعية. |
1. When one or more elective places are to be filled at one time under the same conditions, those candidates, in a number not exceeding the number of such places, obtaining in the first ballot a majority of the votes cast and the largest number of votes shall be elected. | UN | ١ ـ عندما يراد ملء منصب انتخابي، أو أكثر، في وقت واحد وبنفس الشروط، ينتخب، بعدد لا يتجاوز عدد تلك المناصب، المرشحون الحاصلون في الاقتراع اﻷول على أغلبية اﻷصوات المدلى بها وعلى أكبر عدد من اﻷصوات. |
It applauded particularly the ratification of CRPD and the Optional Protocol thereto and CPED. | UN | وأشادت بصفة خاصة بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |