"بها وفد" - Translation from Arabic to English

    • by the delegation
        
    • by a delegation
        
    • delegation had
        
    • a delegation of
        
    • of a delegation
        
    We do not wish to dignify the remarks made by the delegation of Pakistan with a reply. UN ونحن لا نريد أن نعطي قيمة للملاحظات التي أدلى بها وفد باكستان بالرد عليها.
    The Council also took note of the statements made by the delegation of Iraq and requested the secretariat to continue its efforts to facilitate the consultations and to keep the Council advised of any developments. UN وأحاط المجلس علما أيضا بالبيانات التي أدلى بها وفد العراق، وطلب من الأمانة أن تواصل جهودها الرامية إلى تيسير المشاورات، وأن تبقي المجلس على علم بما يطرأ من مستجدات.
    My delegation fully associates itself with the sentiments delivered by the delegation of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM) and by the delegation of Nigeria on behalf of the African Group. UN إن وفدي يؤيد تأييدا كاملا البيانات التي أدلى بها وفد إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز ووفد نيجيريا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية.
    During a visit to Butyrskaya by a delegation from the Duma, one witness described an incident in which three detainees, one of whom was wearing boxing gloves, were severely beating another detainee. UN وأثناء زيارة قام بها وفد من مجلس النواب بالاتحاد الروسي إلى سجن بوتيرسكايا، شرح أحد الشهود حادثة قام فيها ثلاثة معتقلين، أحدهم وضع في أيديه قفازات ملاكمة، بضرب معتقل آخر ضرباً مبرحاً.
    It was not my intention to take the floor today, but I have been compelled to do so by certain unwarranted remarks made by the delegation of Pakistan relating to the national budget of India and certain other elements. UN لم أكن أنوي أخذ الكلمة اليوم، ولكن أراني مرغمة على ذلك بسبب بعض الملاحظات التي أدلى بها وفد باكستان، والتي لا مبرر لها فيما يتعلق بالميزانية الوطنية للهند وعناصر معينة أخرى.
    At the same time, we wish to associate ourselves with the statements made by the delegation of Malaysia on behalf of the Non-Aligned Movement, the delegation of Jamaica on behalf of the Group of 77 and China and the delegation of Malawi on behalf of the African Group. UN وفي نفس الوقت نود أن نؤيد البيانات التي أدلى بها وفد ماليزيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز ووفد جامايكا باسم مجموعة الــ 77 والصين ووفد ملاوي باسم المجموعة الأفريقية.
    We associate ourselves with the statements made by the delegation of Malaysia on behalf of the Non-Aligned Movement, the delegation of Jamaica on behalf of the Group of 77 and China and the delegation of Malawi on behalf of the African Group. UN إننا نؤيد البيانات التي أدلى بها وفد ماليزيا باسم حركة عدم الانحياز، ووفد جامايكا باسم مجموعة الـ 77 والصين، ووفد ملاوي باسم المجموعة الأفريقية.
    My delegation fully associates itself with the statements delivered by the delegation of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement, by Nigeria on behalf of the African Union and by Botswana on behalf of the Southern African Development Community. UN ويؤيد وفدي تأييدا تاما البيانات التي أدلى بها وفد إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، ووفد نيجيريا بالنيابة عن الاتحاد الأفريقي، ووفد بوتسوانا بالنيابة عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    He also reaffirmed the reservations expressed by the delegation of El Salvador at the International Conference on Population and Development, in particular the primacy of national laws in the matter. UN كما أعاد تأكيد التحفظات التي أدلى بها وفد السلفادور في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ولا سيما حجية القانون الوطني في هذا المجال.
    Mr. Porreca (Italy) expressed support for the comments and proposals made by the delegation of the United Kingdom. UN 14- السيد بوريكا (إيطاليا): أعرب عن تأييده للتعليقات والمقترحات التي تقدم بها وفد المملكة المتحدة.
    22. The Committee is concerned about the massive housing problems faced by the Egyptian population, as acknowledged by the delegation of Egypt, and which have been exacerbated by the deregulation of rents and an acute shortage of low-cost housing. UN 22- وتعرب اللجنة عن قلقها لمشاكل الإسكان الضخمة التي تواجه المصريين، التي اعترف بها وفد مصر، والتي تفاقمت بإلغاء الضوابط التنظيمية للإيجارات في مصر والنقص الحاد في الإسكان المنخفض التكاليف.
    In this respect, my delegation associates itself with the statements made by the delegation of South Africa, on behalf of the African Union, the delegation of Lebanon, on behalf of the OIF and the delegation of Angola on behalf of SADC. UN وفي هذا الخصوص، يؤيد وفد بلدي البيانات التي أدلى بها وفد جنوب أفريقيا، بالنيابة عن الاتحاد الأفريقي، ووفد لبنان، بالنيابة عن المنظمة الدولية للفرانكفونية، ووفد أنغولا بالنيابة عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    The United States policy of complicity with the Israeli occupation perfectly explains the statements just made by the delegation of the United States in connection with the functions of the Division for Palestinian Rights and the Committee for the Inalienable Rights of the Palestinian People, which Cuba energetically rejects. UN وتفسر سياسة التواطؤ مع الاحتلال الإسرائيلي التي تتبعها الولايات المتحدة في البيانات التي أدلى بها وفد الولايات المتحدة من فوره فيما يتعلق بمهام شعبة الحقوق الفلسطينية ولجنة حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، والتي ترفضهما كوبا رفضا قاطعا.
    108. At its resumed 2001 session, the Committee had had before it special reports submitted by five non-governmental organizations in response to a complaint by the delegation of the Islamic Republic of Iran. UN 108 - كان معروضا على اللجنة في دورتها المستأنفة لعام 2001 تقارير خاصة قدمتها خمس منظمات غير حكومية استجابة لشكوى تقدم بها وفد جمهورية إيران الإسلامية.
    The delegation of the Government of the Republic of Tajikistan insisted on the need for a cease-fire and cessation of other hostile acts immediately after the signing of the agreement and undertook the obligation to fulfil the conditions put forward by the delegation of the opposition during the period of the cease-fire and cessation of other hostile acts. UN فقد أصر وفد جمهورية طاجيكستان على ضرورة وقف إطلاق النار واﻷعمال العدائية اﻷخرى فورا بعد توقيع الاتفاق وأخذ على عاتقه التزاما بتنفيذ الشروط التي تقدم بها وفد المعارضة وذلك خلال فترة يتوقف أثناءها إطلاق النار واﻷعمال العدائية اﻷخرى.
    At the outset, I wish to express my delegation's support for the remarks made by the representative of Papua New Guinea on behalf of the South Pacific Forum countries, as well as those made by the delegation of Mexico and other sponsors. UN أود، بداية، أن أعرب عن تأييد وفد بلدي للملاحظات التي أدلى بها ممثل بابوا غينيا الجديدة باسم بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ، وكذلك الملاحظات التي أدلى بها وفد المكسيك وغيره من المشاركين في تقديم مشروع القرار.
    In 2006, and following a visit by a delegation of the United Nations High Commissioner for Human Rights to the Territory and the refugee camps in Tindouf, the latter called for closer monitoring of human rights in Western Sahara. UN ففي عام 2006، وفي أعقاب زيارة قام بها وفد من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى الإقليم ومخيمات اللاجئين في تندوف، دعت المفوضية إلى رصد حقوق الإنسان في الصحراء الغربية على نحو أوثق.
    The last visit to the Central police station in Porto-Novo was in November 2007 by a delegation of the police. UN وآخر زيارة إلى مخفر الشرطة المركزي في بورتو - نوفو كانت في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وقام بها وفد من الشرطة.
    The extensive consultations undertaken by his delegation had revealed that a number of countries needed more time to consider the draft resolution and consult among themselves. UN وقال إن مشروع القرار هذا قد انبثق عن مشاورات متعمقة سبق أن اضطلع بها وفد البوسنة والهرسك، وأن ثمة عدداً من البلدان بحاجة إلى مزيد من الوقت من أجل دراسته، ومن أجل التشاور فيما بينها أيضا.
    At the end of the quarter, NATO senior civilian representative and ISAF facilitated the visit of a delegation from United Nations Headquarters and the United Nations Children's Fund whose purpose was to review the action plan on underage recruitment. UN وفي نهاية الفصل يسر الممثل السامي لمنظمة حلف شمال الأطلسي والقوة الدولية الزيارة التي قام بها وفد من مقر الأمم المتحدة واليونيسيف لغرض استعراض خطة العمل بشأن تجنيد القصّر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more