"بهجمات إرهابية" - Translation from Arabic to English

    • terrorist attacks
        
    In that case, the United Nations staff were under a distinctly higher level of risk as they were directly targeted by terrorist attacks. UN وكان من الواضح في تلك الحالة أن موظفي الأمم المتحدة عُرّضوا لدرجة كبيرة من الخطر لأنهم استُهدفوا مباشرة بهجمات إرهابية.
    Syria also continues to host organizations that reject peace efforts and conduct terrorist attacks against Israel. UN وتواصل سورية أيضا استضافة المنظمات التي ترفض جهود السلام وتقوم بهجمات إرهابية على إسرائيل.
    It involved the issuance of dozens of arrest warrants against persons suspected of belonging to terrorist groups or for carrying out terrorist attacks. UN وشمل ذلك إصدار أوامر بإلقاء القبض على عشرات الأشخاص المشتبه في انتمائهم إلى جماعات إرهابية أو قيامهم بهجمات إرهابية.
    Elsewhere, the security forces discovered explosive materials and detained militant cells who were planning terrorist attacks. UN وفي أماكن أخرى اكتشفت القوى الأمنية مواد متفجرة واعتقلت خلايا مقاتلين كانت تخطط للقيام بهجمات إرهابية.
    This particular attack is believed to have been in response to the recent successful efforts by Iraqi security forces to locate weapons caches and key personnel wanted for terrorist attacks. UN ويُعتقد أن هذا الهجوم تحديداً جاء رداً على نجاح الجهود التي بذلتها قوات الأمن العراقية مؤخراً والتي أدت إلى العثور على مخابئ للأسلحة وأفراد رئيسيين مطلوبين لتورطهم بهجمات إرهابية.
    The police have also found and arrested 8 other suspects who were planning for more terrorist attacks along with weapons and bomb-making materials. UN وعثرت الشرطة أيضا على ثمانية أشخاص آخرين مشتبه فيهم وقامت باعتقالهم، وكان هؤلاء يخططون للقيام بهجمات إرهابية أخرى، وصادرت في حوزتهم أسلحة ومواد لصنع القنابل.
    This would pave the way to implementing Palestinian Authority's obligations under the road map to confront individuals and groups conducting and planning terrorist attacks. UN وهذا من شأنه أن يمهد الطريق لكي تنفذ السلطة الفلسطينية التزاماتها بموجب خريطة الطريق، وذلك بمواجهة من يقومون بهجمات إرهابية ويخططون لها من أفراد وجماعات.
    We urge the Palestinian Government and the Palestinian President to take immediate steps to confront individuals and groups conducting and planning terrorist attacks. UN ونُحث الحكومة الفلسطينية والرئيس الفلسطيني على اتخاذ تدابير فورية لمواجهة المجموعات والأفراد الذين يقومون بهجمات إرهابية والتخطيط لها.
    Other material encouraging future " terrorist " attacks is also said to have been found in the same charitable organization. UN ويقال أنه عثر على وثائق أخرى بمقر المنظمة الخيرية نفسها تشجع القيام بهجمات " إرهابية " مستقبلا.
    The task before the Committee nevertheless remains to evaluate whether States collectively are doing enough, in real terms, to neutralize the Al-Qaida network and the Taliban and to prevent the members and supporters of those organizations from launching terrorist attacks. UN غير أن المهمة المطروحة على اللجنة تظل هي تقييم ما إذا كانت الدول تقوم في مجموعها بما يلزم لتحييد تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، ولمنع أعضاء وأنصار هاتين المنظمتين من القيام بهجمات إرهابية.
    In the latter regard, as recognized by the Israeli Security Agency and the Israeli Counter-Terrorism Bureau, high on the list of motivations for carrying out terrorist attacks are those of revenge borne out of the attacker's personal or familial experience or perceptions of ill-treatment or humiliation. UN وفي هذا السياق الأخير، وكما اعترفت وكالة الأمن الإسرائيلية والمكتب الإسرائيلي لمكافحة الإرهاب، تأتي على رأس قائمة الدوافع للقيام بهجمات إرهابية دوافع الانتقام التي تفرزها التجربة أو الأفكار الشخصية أو العائلية للمهاجم بسبب سوء المعاملة أو الإذلال.
    He also condemned those States and political groups which promoted, supported or financed the commission of terrorist acts, as well as belligerent groups which perpetrated terrorist attacks in clear violation of the provisions of international humanitarian law applicable to armed conflicts, both international and non-international. UN وأدان أيضا أي دولة أو مجموعة سياسية تشجع أو تؤيد أو تمول ارتكاب الأعمال الإرهابية، فضلا عن الجماعات المقاتلة التي تقوم بهجمات إرهابية في انتهاك واضح لأحكام القانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق على الصراعات المسلحة ذات الطابع الدولي وغير الدولي على السواء.
    244. On 30 December, security forces were placed on high alert in order to prevent possible terrorist attacks by Jewish extremists against Palestinians during the first day of Ramadan. UN ٢٤٤ - وفي ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر، وُضِعَت قوات اﻷمن في حالة تأهب قصوى لمنع قيام متطرفين يهود بهجمات إرهابية محتملة ضد الفلسطينيين خلال اليوم اﻷول من رمضان.
    When terrorist attacks or threats to peace are carried out by networks or regimes that aim at destroying our way of life and our liberal democracies, then democracies have not only the right but also the duty to defend themselves. UN فحينما تقوم شبكات أو أنظمة بهجمات إرهابية أو بتهديدات للسلام مستهدفة بذلك تدمير طريقتنا في الحياة وديمقراطياتنا الليبرالية، يصبح لتلك الديمقراطيات لا مجرد الحق في الدفاع عن نفسها، بل الواجب في أن تفعل ذلك.
    We are proud to carry out terrorist attacks against our enemy, against Israel " . UN فنحن فخورون بالقيام بهجمات إرهابية ضد عدونا، ضد إسرائيل " .
    Whether individually or through criminal organizations, mercenaries perpetrate acts of violence which ruin human lives, cause material losses and hamper economic activity; they also carry out terrorist attacks, which more than once have touched off or aggravated conflicts, with catastrophic results for the peoples affected by them. UN ويقوم المرتزقة، سواء بصورة فردية أو عن طريق منظمات إجرامية، بارتكاب أعمال عنف تحطم حياة البشر، وتتسبب في خسائر مادية وتعوق النشاط الاقتصادي؛ كذلك فإنهم يقومون بهجمات إرهابية حدث في أكثر من مرة أنها قد أثارت منازعات أو زادتها تفاقما، بما يحدثه ذلك من نتائج مأساوية على الشعوب المتأثرة بها.
    With regard to the detention of Hamas members, the delegation stated that, in 2006, members of the Hamas terrorist organizations, including Hamas ministers, were arrested and tried for terrorist attacks in open courts. UN 72- وبشأن احتجاز أعضاء حماس، ذكر الوفد أنه، في عام 2006، أُلقي القبض على أعضاء في تنظيمات حماس الإرهابية، بمن فيهم وزراء من حماس، وقُدموا للمحاكمة في محاكم مفتوحة لقيامهم بهجمات إرهابية.
    4. Israel had been plagued by terrorist attacks for four years, and Israeli women lived in daily dread of the next one. UN 4 - ومضت قائلة إن إسرائيل مبتلاة بهجمات إرهابية منذ أربع سنوات، والنساء الإسرائيليات يعشن في رعب يومي من الهجمة التالية.
    The control and prevention of illicit circulation of strategic goods which can be used in developing WMD, as well as non-proliferation items, not included on the list of controlled goods, which can be used for terrorist attacks, is one of the priority fields in the combat of terrorism. UN ومن المجالات ذات الأولوية في مكافحة الإرهاب مراقبة ومنع التداول غير المشروع للسلع الاستراتيجية التي يمكن أن تستخدم لتطوير أسلحة الدمار الشامل، وكذلك مواد عدم الانتشار غير المدرجة في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة، والتي يمكن أن تستخدم بغرض القيام بهجمات إرهابية.
    35. The risk of future terrorist attacks by returnees exists and may increase in the near future as greater numbers of disillusioned fighters return. UN 35 - وخطر قيام العائدين بهجمات إرهابية في المستقبل خطر قائم، وقد يزيد هذا الخطر في المستقبل القريب بزيادة أعداد العائدين من المقاتلين المصابين بخيبة أمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more