"بهجمات على" - Translation from Arabic to English

    • attacks on
        
    • attacks against
        
    The previous commander, Mustafa Ali Anod, was dismissed by the shura when he threatened to launch attacks on Kenya. UN وقد قام مجلس الشورى بفصل القائد السابق للقوات، مصطفى علي عنود عندما هدد بالقيام بهجمات على كينيا.
    The reports concern attacks on diplomatic premises and representatives and others. UN ويتعلق التقريران بهجمات على الأماكن الدبلوماسية وعلى الممثلين الدبلوماسيين وغيرهم.
    The behaviour of Governments that resort to force to capture the territory of another sovereign State and authorize attacks on civilians and ethnic cleansing cannot be tolerated. UN ولا يمكن القبول بسلوك حكومات تلجأ إلى القوة من أجل الاستيلاء على أراضي دولة أخرى ذات سيادة، وتسمح بالقيام بهجمات على المدنيين وبالتطهير العرقي.
    The Prime Minister of India had threatened to send his forces to take over Azad Kashmir and Indian politicians and generals had warned of attacks on the other side of the line of control. UN وهدد رئيس وزراء الهند بإرسال قوات للاستيلاء على أزاد كشمير كما هدد الساسة والجنرالات الهنود بالقيام بهجمات على الجانب اﻷخر من خط المراقبة.
    Such measures for nuclear safety would be reinforced by an international agreement prohibiting attacks against all nuclear facilities. UN وسوف تعزز تدابير السلامة النووية هذه بعقد اتفاق دولي يحظر القيام بهجمات على جميع المنشآت النووية.
    Particularly during the first half of 1994, groups of armed men, reportedly wearing HVO uniforms, committed attacks on Muslims and others. UN وحدث بخاصة خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٤، أن أفادت التقارير عن قيام مجموعات من الرجال المسلحين يرتدون زي مجلس الدفاع الكرواتي بهجمات على المسلمين وغيرهم.
    In the category of attacks on public and State property, 212 incidents are detailed; another 162 incidents concerned bombings or attempted bombings, and 85 incidents involved attacks on installations of the State forces and the police. UN وفي فئة الهجمات على الممتلكات العامة والحكومية، قُدمت معلومات تفصيلية عن 212 حادثة، و162 حادثة أخرى تتعلق بتفجيرات أو محاولات تفجير، و85 حادثة تنطوي على القيام بهجمات على منشآت القوات الحكومية والشرطة.
    Abductions of children by LRA were reported following attacks on towns and villages in the regions of Haut-Mbomou, Mbomou, Haute-Kotto and Vakaga. UN وأُفيد بحدوث عمليات اختطاف للأطفال نفذها جيش الرّب للمقاومة عقب القيام بهجمات على بلدات وقرى في مناطق مبومو العليا، ومبومو، وكوتو العليا، وفاكاغا.
    In addition, he said, the junta had continued to carry out unprovoked attacks on ECOMOG peacekeepers. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ذكر أن المجلس العسكري واصل القيام بهجمات على أفراد حفظ السلام التابعين لفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية دون أي استفزاز.
    To recognize the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument prohibiting attacks, or the threat of attacks, on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN والاعتراف بالحاجة إلى صك شامل يتم التوصل إليه بمفاوضات متعددة الأطراف ويحظر الهجمات أو التهديد بهجمات على المرافق النووية المخصصة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    To recognize the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument prohibiting attacks, or the threat of attacks, on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN والاعتراف بالحاجة إلى صك شامل يتم التوصل إليه بمفاوضات متعددة الأطراف ويحظر الهجمات أو التهديد بهجمات على المرافق النووية المخصصة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    :: " No attacks on civilians and villages " UN :: " عدم القيام بهجمات على المدنيين والقرى "
    The anti-DPA sentiment in IDP camps also led to attacks on AMIS personnel and assets, forcing AMIS to reduce its presence in a number of IDP camps. UN كما أدت المشاعر المناهضة للاتفاق في مخيمات المشردين داخليا إلى القيام بهجمات على موظفي بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وممتلكاتها، مما أجبر البعثة على تقليص وجودها في عدد من مخيمات المشردين داخليا.
    Also, according to numerous interviews with villagers, RDF elements had engaged in small-scale attacks on a series of villages along the Rwandan border in the area north of Goma. UN واستنادا أيضا إلى عدة مقابلات جرت مع أهالي القرى، فإن عناصر من قوات الدفاع الرواندية قامت بهجمات على نطاق صغير على مجموعة من القرى على طول الحدود الرواندية في منطقة تقع شمال غوما.
    In all, the team collected information concerning attacks on 51 towns or villages and 11 cases of rapes through interviews with 116 eyewitnesses and 12 circumstantial witnesses. UN وبلغت جملة المعلومات التي جمعها الفريق معلومات تتعلق بهجمات على 51 بلدة أو قرية و11 حالة اغتصاب، عن طريق استجواب 116 شاهد عيان و12 شاهدا غير مباشر.
    2. The reports contained in the present addendum concern attacks on diplomatic premises and an incident involving the driver of a United Nations Permanent Representative. UN ٢ - تتعلق التقارير الواردة في هذه اﻹضافة بهجمات على مبان دبلوماسية وحادثة كان سائق ممثل دائم لدى اﻷمم المتحدة طرفا فيها.
    Following a statement by the President of Guinea in September 2000 blaming refugees for sheltering armed rebels who had allegedly carried out attacks on Guinea from Sierra Leone and Liberia, mobs attacked thousands of refugees in the capital, Conakry. UN وعقب تصريح أدلى به رئيس غينيا في أيلول/سبتمبر 2000 وألقى فيه باللائمة على اللاجئين لايوائهم ثواراً مسلحين ادعى أنهم قاموا بهجمات على غينيا انطلاقاً من سيراليون وليبيريا، هاجمت العصابات الآلاف من اللاجئين في العاصمة كوناكري.
    The first concerned alleged acts of aggression against it by the Democratic Republic of the Congo; the second related to attacks on Ugandan diplomatic premises and personnel in Kinshasa and on Ugandan nationals for which the Democratic Republic of the Congo was alleged to be responsible; and the third dealt with alleged violations by the Democratic Republic of the Congo of the Lusaka Agreement. UN الأول يتعلق بأعمال عدوان مزعومة ارتكبتها في حقها جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ والثاني يتعلق بهجمات على مبان دبلوماسية أوغندية وعلى موظفيها في كينشاسا وعلى مواطنين أوغنديين ادعي أن جمهورية الكونغو الديمقراطية مسؤولة عنها؛ ويتعلق الثالث بانتهاكات مزعومة قامت جمهورية الكونغو الديمقراطية لاتفاق لوساكا.
    " The principle of neutrality, in its classic sense, was aimed at preventing the incursion of belligerent forces into neutral territory, or attacks on the persons or ships of neutrals. UN " إن مبدأ الحياد، بمعناه التقليدي، كان يهدف إلى منع القوات المتحاربة من اﻹغارة على إقليم محايد أو القيام بهجمات على أشخاص وسفن تابعة للدول المحايدة.
    17. On 6 November, FANCI air operations against Forces nouvelles positions in the north of the country continued, with attacks on Bongora, Brobo and Bouaké. UN 17 - واستمرت في 6 تشرين الثاني/نوفمبر عمليات قوات الجيش الوطني الإيفواري الجوية ضد مواقع القوات الجديدة في شمال البلاد، بهجمات على بونغورا وبروبو وبواكي.
    Taken together, these provisions embody a general obligation to protect the natural environment against widespread, long-term and severe environmental damage; the prohibition of methods and means of warfare which are intended, or may be expected, to cause such damage; and the prohibition of attacks against the natural environment by way of reprisals. UN وهذه الأحكام تتضمن، مجتمعة، التزاماً عاماً بحماية البيئة الطبيعية من الضرر الواسع الانتشار والطويل الأمد والجسيم؛ وحظراً لاستخدام وسائل وأساليب القتال التي يقصد بها أو قد يتوقع منها أن تسبب مثل هذا الضرر؛ وحظرا للقيام بهجمات على البيئة الطبيعية على سبيل الانتقام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more