"بهدف الاتفاق على" - Translation from Arabic to English

    • with a view to agreeing on
        
    • with the aim of agreeing on
        
    • aimed at agreeing on
        
    • in order to agree on
        
    • with the aim of agreeing upon
        
    • aim of agreeing on a
        
    • view to concluding
        
    The Administration will continue to discuss these recommendations with the Board, with a view to agreeing on the specific measures that need to be taken to achieve full implementation. UN وستواصل الإدارة مناقشة هذه التوصيات مع المجلس، بهدف الاتفاق على تدابير محددة يتعين اتخاذها من أجل تنفيذها بشكل تام.
    The Preparatory Committee will conclude its first session with a view to agreeing on its organization of work towards the second session. UN ستختتم اللجنة التحضيرية دورتها الأولى بهدف الاتفاق على تنظيم أعمالها استعداداً للدورة الثانية.
    The Plenary may wish to discuss the information provided with a view to agreeing on such a procedure. UN وقد يود الاجتماع العام مناقشة المعلومات المقدمة بهدف الاتفاق على هذا الإجراء.
    To this end, the Forum for Security Cooperation has decided to conduct a study of the various proposals relating to small arms and light weapons made by OSCE member States, with the aim of agreeing on a set of specific measures that might be taken. UN ولهذا الغرض، قرر منتدى التعاون اﻷمني إجراء دراسة لمختلف المقترحات ذات الصلة باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، التي قدمتها الدول اﻷعضاء في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بهدف الاتفاق على مجموعة من التدابير المحددة التي يمكن اتخاذها.
    The Administration will continue to discuss these recommendations with the Board, with a view to agreeing on the specific measures that need to be taken to ensure full implementation. UN وستواصل الإدارة مناقشة هذه التوصيات مع المجلس بهدف الاتفاق على تدابير محددة يتعين اتخاذها لضمان تنفيذها التام.
    103. Action: The SBSTA will be invited to continue its consideration of this item with a view to agreeing on the next steps. UN 103- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى مواصلة النظر في هذا البند، بهدف الاتفاق على الخطوات التالية.
    The ministers in charge of defence and security will contact you with a view to agreeing on the urgent measures to be taken to protect and secure civilians in the occupied localities. UN وسيتصل بكم وزيرا الدفاع والأمن بهدف الاتفاق على التدابير العاجلة الواجب اتخاذها لحماية المدنيين في البلدات المحتلة وضمان أمنهم.
    The Plenary may wish to consider the matter with a view to agreeing on the role of the Panel in overseeing the preparation of the initial work programme of the Platform, including its role during the intersessional period. UN وقد يود الاجتماع العام النظر في المسألة بهدف الاتفاق على دور الفريق في الإشراف على إعداد برنامج العمل الأولي للمنبر، بما في ذلك دوره خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    However, the Secretary-General indicates in paragraph 6 of his report that discussions with the Board will continue, with a view to agreeing on the specific measures that need to be taken to ensure full implementation. UN إلا أن الأمين العام يشير، في الفقرة 6 من تقريره، إلى أن المناقشات مع المجلس ستتواصل بهدف الاتفاق على تدابير محددة يتعين اتخاذها لضمان تنفيذها التام.
    In this regard, we call on all Conference on Disarmament members to cooperate with a view to agreeing on a programme of work which will allow for the immediate start of substantive work. UN ونحن ندعو في هذا الصدد، جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى التعاون بهدف الاتفاق على برنامج العمل الذي سيتيح لنا الشروع مباشرة، في الأعمال الموضوعية.
    The Administration will continue to discuss these recommendations with the Board, with a view to agreeing on the specific measures that need to be taken to ensure full implementation. UN وستواصل الإدارة مناقشة هذه التوصيات مع المجلس، بهدف الاتفاق على تدابير محددة يتعين اتخاذها من أجل ضمان تنفيذها بشكل تام.
    It encourages the Secretary-General and the Burundian authorities to pursue their dialogue with a view to agreeing on the establishment of a transitional justice mechanism based on the highest standards of justice and international human rights. UN ويشجع المجلس الأمين العام والسلطات البوروندية على مواصلة حوارهم بهدف الاتفاق على إنشاء آلية عدالة انتقالية استنادا إلى أعلى معايير العدالة وحقوق الإنسان الدولية.
    It is necessary to re—establish the Ad hoc Committee on this issue with the previous mandate, or, if this causes difficulties for anyone, the post of CD special coordinator should be established with a view to agreeing on a new mandate for the Committee. UN ويلزم إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بهذه المسألة بنفس ولايتها السابقة، أو، إذا كان ذلك سيسبب مصاعب للبعض، إنشاء منصب منسق خاص لمؤتمر نزع السلاح بهدف الاتفاق على ولاية جديدة للجنة.
    Four more meetings are scheduled from mid-September onwards, with a view to agreeing on the comprehensive modalities by 31 March 2003. UN ومن المزمع عقد أربعة اجتماعات أخرى ابتداء من منتصف أيلول/سبتمبر بهدف الاتفاق على الطرائق الشاملة بحلول 31 آذار/مارس 2003.
    48. Requests the Committee to consider ways to improve participation by member States and entities with observer status in its work, with a view to agreeing on specific recommendations in that regard at its forty-eighth session; UN 48 - تطلب إلى اللجنة أن تنظر في طرق تحسين مشاركة الدول الأعضاء والكيانات التي تتمتع بمركز المراقب، في عملها بهدف الاتفاق على توصيات محددة في هذا الصدد في دورتها الثامنة والأربعين؛
    The conference is expected to provide an opportunity for an in-depth discussion of future relations between the European Union and the Mediterranean countries, with the aim of agreeing on guidelines for future political, economic, social and cultural relations. UN ومن المتوقع أن يتيح المؤتمر فرصة ﻹجراء مناقشة متعمقة بشأن مستقبل العلاقات بين الاتحاد اﻷوروبي وبلدان البحر اﻷبيض المتوسط بهدف الاتفاق على مبادئ توجيهية للعلاقات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المستقبل.
    The States bordering the Straits and IMO then convened a meeting in Jakarta on 8 September 2005, with the aim of agreeing on a framework for cooperation to enhance the safety of navigation, environmental protection and security in the Straits. UN وتبعا لذلك عقدت الدول المشاطئة للمضيقين والمنظمة البحرية الدولية اجتماعا بجاكارتا في 8 أيلول/سبتمبر 2005 بهدف الاتفاق على إطار للتعاون يرمي إلى تعزيز سلامة الملاحة وحماية البيئة والأمن في المضيقين.
    This fighting followed a breakdown of intensive negotiations between the Government of the Syrian Arab Republic, the local reconciliation committee and other representatives inside the Old City aimed at agreeing on a truce. UN وجاء هذا القتال في أعقاب انهيار مفاوضات مكثفة جرت بين الحكومةبين حكومة الجمهورية العربية السورية ولجنة المصالحة المحلية وممثلين آخرين داخل المدينة القديمة بهدف الاتفاق على هدنة.
    25. Governmental experts shall thoroughly read the updated draft country review report reflecting the comments by the State party under review, in order to agree on final language to be used in the report and prepare an executive summary of the report. UN 25- يتعين على الخبراء الحكوميين أن يقرأوا بعناية فائقة مشروع تقرير الاستعراض القُطري المحدَّث الذي يجسّد تعليقات الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض بهدف الاتفاق على الصيغة النهائية التي ستُستخدَم في التقرير، وإعداد خلاصة وافية للتقرير.
    5. During the opening months of 2006, the Committee, in the presence of experts of the Monitoring Team, considered in depth the recommendations contained in the Team's fourth report, submitted on 31 January (S/2006/154, enclosure), with the aim of agreeing upon possible follow-up action to further improve the effectiveness of the Al-Qaida and Taliban sanctions regime. UN 5 - قامت اللجنة خلال الأشهر الأولى من عام 2006، وبحضور خبراء فريق الرصد، بالنظر بتعمق في التوصيات الواردة في التقرير الرابع للفريق الذي قُدم في 31 كانون الثاني/ يناير (S/2006/154، الضميمة)، بهدف الاتفاق على إجراء المتابعة الذي يمكن الأخذ به والذي من شأنه تعزيز فعالية نظام الجزاءات المفروض على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    It was then decided that UNHCR would follow up with the Government of Zaire on the latter's earlier discussions with my Special Representative for Rwanda with a view to concluding appropriate arrangements, under UNHCR's mandate for refugee protection and humanitarian assistance, to enhance security in the camps. UN وقد تقرر، عندئذ، أن تتابع المفوضية مع حكومة زائير المناقشات التي سبق أن أجرتها الحكومة مع ممثلي الخاص لرواندا وذلك بهدف الاتفاق على ترتيبات مناسبـة لتحسين اﻷمــن فـي المخيمات، في إطار ولاية المفوضية عن حماية اللاجئين وتقديم المساعدة اﻹنسانية لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more