"بهدف التوصل إلى اتفاق" - Translation from Arabic to English

    • with a view to reaching agreement
        
    • with the aim of reaching agreement
        
    • with a view to reaching an agreement
        
    • with the aim of reaching an agreement
        
    • objective of arriving at an agreement
        
    • to reach agreement
        
    • with the objective of achieving agreement
        
    • to reach an agreement
        
    • with a view to agreement
        
    • towards agreement
        
    • with a view to securing agreement
        
    • with the objective of reaching agreement
        
    His delegation looked forward to cooperating with others with a view to reaching agreement on a forward-looking agenda focused on results. UN وقال إن وفده يتطلع إلى التعاون مع الآخرين بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن جدول أعمال استشرافي يركز على النتائج.
    We support negotiations with a view to reaching agreement on effective arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use and threat of use of nuclear weapons. UN وندعم إجراء مفاوضات بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات فعالة لطمأنة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بشأن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Recognizing also the need to conduct multilateral negotiations with the aim of reaching agreement on concrete issues, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن قضايا محددة،
    Recognizing also the need to conduct multilateral negotiations with the aim of reaching agreement on concrete issues, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن قضايا محددة،
    2. Calls upon the Conference to further intensify consultations and explore possibilities with a view to reaching an agreement on a programme of work; UN 2 - تهيب بالمؤتمر أن يواصل تكثيف مشاوراته واستكشاف الإمكانيات بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل؛
    South Africa commits itself to approaching the preparations for Copenhagen constructively and with a view to reaching an agreement that is ambitious, balanced and inclusive. UN وتعرب جنوب أفريقيا عن التزامها البنّاء تجاه التحضيرات الوشيكة الحدوث لاجتماع كوبنهاغن، بهدف التوصل إلى اتفاق يكون طموحا ومتوازنا وشاملا.
    The Union would therefore continue its analysis of the issue with the aim of reaching an agreement. UN ولذلك، سيواصل الاتحاد تحليل هذه المسألة بهدف التوصل إلى اتفاق.
    We also restate our call for an international conference to identify ways and means of eliminating nuclear dangers at the earliest possible date, with the objective of arriving at an agreement on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time frame. UN ونكرر دعوتنا أيضاً إلى عقد مؤتمر دولي في أقرب وقت ممكن، لتحديد سبل ووسائل القضاء على المخاطر النووية بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج مرحلي للقضاء الكامل على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    She requested the Chairman to allow the members of the Committee to hold informal consultations with a view to reaching agreement on the remaining issues. UN وطلبت إلى الرئيس أن يسمح ﻷعضاء اللجنة بإجراء مشاورات غير رسمية بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المتبقية.
    In addition, SFOR and the Office of the High Representative continued negotiations with the parties with a view to reaching agreement on aviation matters. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واصلت القوة ومكتب الممثل السامي المفاوضات مع اﻷطراف بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن مسائل تتعلق بالطيران.
    Myanmar urges all concerned countries to exercise their political will to overcome this stalemate, with a view to reaching agreement in the near future. UN وميانمار تحثّ البلدان المعنية كافةً على ممارسة إرادتها السياسية من أجل التغلب على هذا الجمود، بهدف التوصل إلى اتفاق في المستقبل القريب.
    We also note that you have continued to consult as broadly as possible, with a view to reaching agreement on a programme of work. UN كما نلاحظ استمراركم في التشاور على أوسع نطاق ممكن بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل.
    The legal issues regarding the platform's establishment will also be discussed with a view to reaching agreement. UN كما ستناقش المسائل القانونية المتصلة بإنشاء المنبر بهدف التوصل إلى اتفاق بصددها.
    Recognizing also the need to conduct multilateral negotiations with the aim of reaching agreement on concrete issues, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن قضايا محددة،
    Recognizing the need to conduct multilateral negotiations with the aim of reaching agreement on concrete issues for negotiation, UN وإذ تسلم بضرورة إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بهدف التوصل إلى اتفاق على قضايا محددة للتفاوض بشأنها،
    Recognizing the need to conduct multilateral negotiations with the aim of reaching agreement on concrete issues for negotiation, UN وإذ تسلم بضرورة إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بهدف التوصل إلى اتفاق على قضايا محددة للتفاوض بشأنها،
    2. Calls upon the Conference to further intensify consultations and explore possibilities with a view to reaching an agreement on a programme of work; UN 2 - تهيب بالمؤتمر أن يواصل تكثيف مشاوراته واستكشاف الإمكانيات بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل؛
    2. Calls upon the Conference to further intensify consultations and explore possibilities with a view to reaching an agreement on a programme of work; UN 2 - تهيب بالمؤتمر أن يواصل تكثيف مشاوراته واستكشاف الإمكانيات بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل؛
    2. Calls upon the Conference to further intensify consultations and explore possibilities with a view to reaching an agreement on a programme of work; UN 2 - تهيب بالمؤتمر أن يواصل تكثيف مشاوراته واستكشاف الإمكانيات بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل؛
    Negotiations should resume as soon as possible with the aim of reaching an agreement. UN وينبغي أن تستأنف المفاوضات في أسرع وقت ممكن بهدف التوصل إلى اتفاق.
    NAM again calls for the holding of an international conference at the earliest possible date with the objective of arriving at an agreement on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time frame to eliminate all nuclear weapons, prohibit their development, production, acquisition, testing, stockpiling, transfer and use or threat of use, and to provide for their destruction. UN وتدعو الحركة مرة أخرى إلى عقد مؤتمر دولي في أبكر موعد ممكن بهدف التوصل إلى اتفاق على برنامج مرحلي لإكمال الإزالة التامة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد يقضي بتصفية كل الأسلحة النووية ويحظر تطويرها وإنتاجها وحيازتها وتجريبها وخزنها ونقلها واستخدامها أو التهديد باستخدامها، وينص على تدميرها.
    The delegations concerned would meet as a working group that afternoon in order to reach agreement on the final wording to be adopted. UN وأضاف أن الوفود ستجتمع على هيئة فريق عامل بعد الظهر بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن الصياغة النهائية المزمع إقرارها.
    C. The requirement that consultations be in good faith, with the objective of achieving agreement or consent UN جيم - شرط إجراء المشاورات بنية حسنة، بهدف التوصل إلى اتفاق أو الحصول على الموافقة
    All parties pledged to negotiate in good faith, and aimed to reach an agreement by the end of the year. UN وتعهدت جميع الأطراف بالتفاوض بنوايا حسنة بهدف التوصل إلى اتفاق بحلول نهاية العام.
    (c) ensure a consultative, inclusive political process with a view to agreement on a constitution and the holding of free and fair elections; UN (ج) ضمان وجود عملية سياسية تشاورية شاملة بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن وضع دستور وإجراء انتخابات حرة ونزيهة؛
    9. Enjoins all parties, including the Government of Burundi, to negotiate towards agreement on a ceasefire and a transitional government in order to complete the execution of the Arusha Agreement; UN 9- تناشد جميع الأطراف، ومنها الحكومة البوروندية، التفاوض بهدف التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار وتشكيل حكومة انتقالية من أجل تحقيق التنفيذ الكامل لاتفاق أروشا؛
    The UNIFIL Force Commander remains engaged with the Israel Defense Forces, with a view to securing agreement to renew the arrangements in place last year allowing farmers from Blida to access parts of their olive fields located south of the Blue Line. UN ويواصل قائد قوة اليونيفيل تواصله مع جيش الدفاع الإسرائيلي بهدف التوصل إلى اتفاق لتجديد الترتيبات التي كانت قائمة في العام الماضي والتي تسمح للمزارعين من قرية بليدا بالوصول إلى أجزاء من بساتين الزيتون التي يملكونها والواقعة جنوب الخط الأزرق.
    This Final Document includes concrete proposals towards a nuclear-weapon-free world, particularly the call for an international conference with the objective of reaching agreement on the phased elimination of nuclear weapons. UN إن الوثيقة الختامية هذه تتضمن اقتراحات محددة ثابتة نحو عالم خال من اﻷسلحة النووية، لا سيما الدعوة لعقد مؤتمر دولي بهدف التوصل إلى اتفاق حول القضاء على اﻷسلحة النووية على مراحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more