"بهدف النهوض" - Translation from Arabic to English

    • to advance
        
    • with a view to promoting
        
    • with a view to enhancing
        
    • with the aim of promoting
        
    • aimed at promoting
        
    • order to strengthen the
        
    • with a view to improving
        
    • so as to enhance
        
    • aimed at advancing
        
    • with a view to increasing
        
    • to promote the
        
    • for the promotion
        
    • in order to promote
        
    • objective of promoting
        
    • with a view to advancing
        
    As a developing nation, we are grateful for the grants provided by our allies and partners to advance our development. UN ونحن، كدولة نامية، نشعر بالامتنان للهبات الآتية من حلفائنا وشركائنا بهدف النهوض بتنميتنا.
    The International Institute of Administrative Sciences (IIAS) exists to advance the study and practice of public administration and public management. UN أُنشئ المعهد الدولي للعلوم الإدارية بهدف النهوض بدراسات الإدارة العامة والتنظيم العام وممارساتهما.
    Such programmes should also include the provisions of the Convention, with a view to promoting the prevention of racial discrimination. UN وينبغي أن تتضمن هذه المناهج أيضا أحكام الاتفاقية وذلك بهدف النهوض بمنع التمييز العنصري.
    States Parties to those treaties should be encouraged to promote their common objectives with a view to enhancing cooperation among the nuclear-weapon-free zones and to working together with the proponents of other such zones. UN وينبغي تشجيع الدول الأطراف في تلك المعاهدات على تعزيز أهدافها المشتركة بهدف النهوض بالتعاون فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية والعمل معا مع مؤيدي إنشاء مناطق أخرى من هذا القبيل.
    As part of an effort to promote more inclusive financial systems, priority will be given to support for micro-enterprises headed by women with the aim of promoting women's autonomy and empowerment. UN وكجزء من جهد يُبذل لتعزيز وجود نُظم مالية أشمل، سوف تولى أولوية لدعم المؤسسات الصغرى التي ترأسها امرأة بهدف النهوض باستقلالية المرأة وتمكينها.
    The Committee also notes with satisfaction the establishment in 2001 of the Committee on the Employment of Women from Ethnic Minority Groups aimed at promoting participation of ethnic minority women in society and in the labour market. UN 148- وتلاحظ اللجنة أيضاً مع الارتياح ما حدث في عام 2001 من إنشاء لجنة استخدام النساء المنتميات إلى جماعات الأقليات العرقية بهدف النهوض بمساواة النساء من الأقليات العرقية في المجتمع وفي سوق العمل.
    (e) To work in close coordination with other relevant bodies and mechanisms of the United Nations, and in particular with other special procedures of the Council, in order to strengthen the work for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while avoiding unnecessary duplication of efforts; UN (ﻫ) العمل بالتنسيق الوثيق مع هيئـات وآليات أخرى ذات صلة تابعة للأمم المتحدة، ولا سيما مع الإجراءات الخاصة الأخرى التابعة لمجلس حقوق الإنسان، بهدف النهوض بأنشطة تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها مع تجنب أي ازدواج لا لزوم له في الجهود المبذولة؛
    9. There is an urgent need to increase training and educational programmes for journalists and other media practitioners with a view to improving their professional standards. UN ٩ - يتعين زيادة برامج إعداد وتوعية الصحفيين وسائر العاملين في الوسائط بهدف النهوض بالمهنة.
    The organization exists to advance the study and practice of public administration and public management. UN أُنشئت المنظمة بهدف النهوض بدراسة وممارسة الإدارة العامة والتنظيم العام.
    It was also decided that the Conference would serve as a forum to build on existing successful partnerships, as well as to launch innovative and concrete new ones, to advance the sustainable development of small island developing States. UN وتقرر أيضا أن يكون المؤتمر منتدى للاستفادة من الشراكات الناجحة القائمة ولبدء شراكات جديدة مبتكرة وعملية بهدف النهوض بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Missions also continued to strengthen their wastewater management programmes to advance environmental health and reduce water usage. UN وواصلت البعثات أيضا تعزيز برامجها المتعلقة بإدارة المياه المستعملة بهدف النهوض بالصحة البيئية والتقليل من استعمال المياه.
    with a view to promoting sustainable development and covering chemicals at all stages of their life-cycle to protect human health and the environment, including in products.' UN وذلك بهدف النهوض بالتنمية المستدامة وتغطية جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها لحماية صحة البشر والبيئة، بما في ذلك داخل المنتجات. '
    with a view to promoting sustainable development and covering chemicals at all stages of their life-cycle to protect human health and the environment, including in products.' UN وذلك بهدف النهوض بالتنمية المستدامة وتغطية جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها لحماية صحة البشر والبيئة، بما في ذلك داخل المنتجات. '
    The report shall aim at stimulating the discussions of the SCPM, with a view to enhancing its contributions for increased effectiveness and efficiency by UNDP. UN ويهدف التقرير الى إثارة المناقشات في اللجنة بهدف النهوض بمساهماتها في زيادة فعالية وكفاءة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    The work of the Council will be guided by the principles of universality, impartiality, objectivity, non-selectivity and constructive international dialogue and cooperation, with a view to enhancing the promotion and protection of all human rights. UN وسيهتدي المجلس في أعماله بمبادئ العالمية وعدم التحيز والموضوعية وعدم الانتقائية والحوار الدولي البناء، والتعاون، بهدف النهوض بتعزيز حقوق الإنسان جميعا وحمايتها.
    An inter-agency task force, co-chaired by the UNICEF Executive Director, launched a United Nations report, Sport for Development and Peace: Towards Achieving the Millennium Development Goals, with the aim of promoting partnerships and programme action. UN وأعدت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات، شاركت في رئاستها المديرة التنفيذية لليونيسيف، تقريرا للأمم المتحدة عن تسخير الرياضة من أجل التنمية والسلم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بهدف النهوض بالشراكات والأعمال البرنامجية.
    72. Jordan had been actively involved in the creation of a mutual support network with neighbouring countries aimed at promoting industrial development and improving conditions for direct foreign investment. UN 72- وقال إن الأردن قد شارك بفعالية في إنشاء شبكة دعم متبادل مع بلدان مجاورة بهدف النهوض بالتنمية الصناعية وتحسين ظروف الاستثمار الأجنبي المباشر.
    (e) To work in close coordination with other relevant bodies and mechanisms of the United Nations, and in particular with other special procedures of the Human Rights Council, in order to strengthen the work for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while avoiding unnecessary duplication of efforts; UN (ﻫ) العمل على أساس التنسيق الوثيق مع هيئـات وآليات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة، ولا سيما مع الإجراءات الخاصة الأخرى بمجلس حقوق الإنسان، بهدف النهوض بالعمل بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية مع تجنب أي ازدواج لا لزوم لـه في الجهود المبذولة؛
    30. The year 2003 marks the twenty-fifth anniversary of the establishment of the Advisory Board. It was thus appropriate for the Board to review its own functioning and effectiveness with a view to improving them. UN 30 - يوافق عام 2003 الذكرى الخامسة والعشرين لتأسيس المجلس الاستشاري، مما حدا بالمجلس إلى استعراض جوانب أدائه لعمله وفعاليتها بهدف النهوض بها.
    Acknowledging the contribution of the United Nations Office to the African Union in Addis Ababa in strengthening coordination and cooperation between the United Nations and the African Union in the areas of peace and security, and recognizing the efforts made to consolidate the Office so as to enhance its performance in view of the expanding scope for cooperation between the United Nations and the African Union in those areas, UN وإذ تقر بإسهام مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في تعزيز التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجالي السلام والأمن، وإذ تنوه بالجهود المبذولة من أجل تعزيز المكتب بهدف النهوض بأدائه في ضوء اتساع نطاق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في هذين المجالين،
    It maintained close contact with UNAMA to ensure an integrated analysis of the situation in the region and supported regional stability by co-organizing with ECE a conference aimed at advancing economic cooperation between the Central Asian States and Afghanistan. UN ويقيم اتصالا وثيقاً مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لكفالة إجراء تقييم متكامل للحالة في المنطقة وقدم الدعم إلى عملية تحقيق الاستقرار الإقليمي بأن نظم مؤتمرا بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا بهدف النهوض بالتعاون الاقتصادي بين دول آسيا الوسطى وأفغانستان.
    In the context of the current food crisis, FAO should therefore step up its technical assistance services to countries with a view to increasing the quality and quantity of the food that they produced. UN وفي سياق الأزمة الغذائية الراهنة، من اللازم لمنظمة الأغذية والزراعة أن تزيد من خدمات المساعدة التقنية التي تقدمها للبلدان، بهدف النهوض بالأغذية التي تنتجها كماً وكيفاً.
    The Department of Agrarian Reform (DAR) implements the Comprehensive Agrarian Reform Law to promote the economic rights of farmers. UN وتنفذ وزارة الإصلاح الزراعي القانون الشامل للإصلاح الزراعي بهدف النهوض بالحقوق الاقتصادية للمزارعين.
    16. Welcomes the efforts of the Office of the High Commissioner in developing partnerships for the implementation of its activities under the Framework to enhance national capacities for the promotion and protection of human rights in the region; UN 16- ترحب بما تبذله المفوضية السامية من جهود لإقامة شراكات من أجل تنفيذ أنشطتها المندرجة في الإطار بهدف النهوض بالقدرات الوطنية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنطقة؛
    A large number of amendments to various laws have also been adopted in order to promote gender equality in all other spheres of life. UN وقد أُدخل عدد كبير من التعديلات على قوانين شتى بهدف النهوض بالتكافؤ بين الجنسين في جميع مجالات الحياة.
    8. The recent convening of a South Conference in Havana provided a modest attempt at enhancing South-South cooperation, with the objective of promoting the full realization of the right to development for peoples in the region. UN 8- وقد أتاح عقد مؤتمر للجنوب في هافانا في الآونة الأخيرة محاولة متواضعة لتعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب بهدف النهوض بالإعمال الكامل للحق في التنمية من أجل شعوب المنطقة.
    It identified priority actions in addressing a broad set of population-related challenges, with a view to advancing people's rights and well-being through inclusive and equitable development. UN وحدد المؤتمر إجراءات ذات أولوية في إطار معالجة مجموعة واسعة النطاق من التحديات ذات الصلة بالسكان، بهدف النهوض بحقوق الناس ورفاههم من خلال التنمية المنصفة والشاملة للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more