OIOS should further refine its methods with a view to providing Member States relevant information concerning areas of high risk. | UN | وينبغي أن يصقل مكتب خدمات الرقابة الداخلية أساليبه بهدف تزويد الدول الأعضاء بالمعلومات ذات الصلة بالمجالات العالية المخاطر. |
One of them has joined the good-will mission in Arusha with a view to providing technical advice, as appropriate, on the military aspects of the ongoing negotiations. | UN | وقد التحق أحدهم ببعثة المساعي الحميدة في أروشا بهدف تزويد البعثة بالمشورة الفنية، حسب الاقتضاء، بشأن النواحي العسكرية للمفاوضات الجارية. |
In addition to these lectures, the Department had conducted a Security Council simulation exercise aimed at providing university students with a practical appreciation of international law. | UN | وباﻹضافة إلى هذه المحاضرات، نظمت اﻹدارة عملية محاكاة لما يجري في مجلس اﻷمن بهدف تزويد طلاب الجامعات بفرصة عملية لتفهم القانون الدولي. |
(i) Readership surveys and market analysis aimed at providing author departments with feedback on their publications and addressing the effectiveness of promotional activities; | UN | ' 1` إجراء دراسات استقصائية لدى جمهور القراء وتحليل الأسواق بهدف تزويد الإدارات التي تعد المنشورات بمعلومات عن منشوراتها ومعالجة فعالية الأنشطة الترويجية؛ |
A comprehensive human development programme was launched in Ukraine in May, with the aim of providing decision-making bodies with a clearer view of the objectives and constraints of human development in Ukraine. | UN | ٥٩ - تم الشروع في برنامج شامل للتنمية البشرية في أوكرانيا في أيار/مايو، بهدف تزويد أجهزة صنع القرارات بصورة أكثر وضوحا ﻷهداف التنمية البشرية في أوكرانيا والقيود التي تعترضها. |
It also conducted extensive research in cooperation with other departments, other branches of Government and the international community in order to provide the Government with evidence-based advice. | UN | وقد أجرت المنظمة كذلك بحوثا مستفيضة، بالتعاون مع الوزارات الأخرى وسائر فروع الحكومة والمجتمع الدولي أيضا، بهدف تزويد الدوائر الحكومية بمشورة تستند إلى الأدلة. |
The law establishes that the public statistics are a public service, the aim of which is to present the economic, geographical, social, cultural and territorial reality of the country, with the objective of providing society with complete, objective and impartial information. | UN | ويقضي القانون بأن الإحصاءات العامة هي خدمة عامة يتمثّل هدفها في طرح الحقائق الاقتصادية والجغرافية والاجتماعية والثقافية والإقليمية للبلد بهدف تزويد المجتمع بمعلومات كاملة وموضوعية وغير متحيّزة. |
In addition, the holding of an international conference with a view to providing the international community with guidelines in dealing with terrorism at all levels would make a decisive contribution to the achievement of that objective. | UN | أضف إلى ذلك، أن من شأن عقد مؤتمر دولي بهدف تزويد المجتمع الدولي بمبادئ توجيهية في معاملة اﻹرهاب على جميع المستويات أن يكون إسهاما حاسما نحو تحقيق هذا الهدف. |
It will also maintain liaison with the Budget Officer, Procurement Section and other sections with a view to providing a unit with equipment or services that such unit has failed to provide. | UN | وستقيم الاتصال أيضا مع موظف الميزانية وقسم المشتريات وغيره من الأقسام بهدف تزويد أي وحدة بمعدات أو خدمات لم تستطع هذه الوحدة توفيرها. |
Furthermore, constitutional review was under way in almost all the Territories, for the first time with the participation of locally appointed review commissions, with a view to providing each Territory with a modern constitution suitable for its long-term development which reflected its specific circumstances. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري للمرة الأولى استعراض دستوري في جميع الأقاليم تقريبا، بمشاركة لجان الاستعراض المحلية المعنية، بهدف تزويد كل إقليم بدستور حديث يناسب تنميته على الأجل الطويل ويعبر عن ظروفه الخاصة. |
Furthermore, constitutional review was under way in almost all the Territories, for the first time with the participation of locally appointed review commissions, with a view to providing each Territory with a modern constitution suitable for its long-term development which reflected its specific circumstances. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري للمرة الأولى استعراض دستوري في جميع الأقاليم تقريبا، بمشاركة لجان الاستعراض المحلية المعنية، بهدف تزويد كل إقليم بدستور حديث يناسب تنميته على الأجل الطويل ويعبر عن ظروفه الخاصة. |
Furthermore, constitutional review was under way in almost all the Territories, for the first time with the participation of locally appointed review commissions, with a view to providing each Territory with a modern constitution suitable for its long-term development which reflected its specific circumstances. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري للمرة الأولى استعراض دستوري في جميع الأقاليم تقريبا، بمشاركة لجان الاستعراض المعينة محليا، بهدف تزويد كل إقليم بدستور حديث يناسب تنميته الطويلة الأجل ويعبر عن ظروفه الخاصة. |
The United Nations Democracy Fund approved and will support a UNODC project aimed at providing emerging democracies in Africa with a blueprint for anti-corruption action based on the provisions of the Convention against Corruption. | UN | 70- ووافق صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية على مشروع استحدثه المكتب بهدف تزويد الديمقراطيات الناشئة في أفريقيا بمخطط لمكافحة الفساد يستند إلى أحكام اتفاقية مكافحة الفساد، وهو سيقدم له الدعم. |
In its resolution 50/233, the Assembly requested JIU to continue to focus its reports on important priority items, identifying concrete managerial, administrative and programming questions aimed at providing the Assembly and other legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues. | UN | وطلبت الجمعية العامة في قرارها 50/233 إلى الوحدة مواصلة تركيز تقاريرها على البنود الهامة ذات الأولوية، بحيث تحدد المسائل التنظيمية والإدارية والبرنامجية الملموسة، بهدف تزويد الجمعية العامة والأجهزة التشريعية الأخرى للمنظمات المشاركة بتوصيات عملية وإجرائية المنحى بشأن قضايا محددة تحديدا دقيقا. |
12. Requests the Joint Inspection Unit to continue to focus its reports on important priority items, identifying concrete managerial, administrative and programming questions aimed at providing the General Assembly and other legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues; | UN | ١٢ - تطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة مواصلة تركيز تقاريرها على البنود الهامة ذات اﻷولوية، بحيث تحدد المسائل التنظيمية واﻹدارية والبرنامجية الملموسة، بهدف تزويد الجمعية العامة واﻷجهزة التشريعية اﻷخرى للمنظمات المشاركة، بتوصيات عملية وإجرائية المنحى بشأن قضايا محددة تحديدا دقيقا؛ |
Databases have been established and used in various countries in South-East Asia, and significant steps have been taken in the proposed development of an International Drug Profiling Database, aimed at providing law enforcement with information to disrupt and dismantle drug trafficking organizations. | UN | وقد أُنشئت قواعد بيانات، واستخدمت، في مختلف بلدان جنوب شرقي آسيا، واتخذت خطوات هامة في الإنشاء المقترح لقاعدة بيانات دولية لتحديد خصائص المخدرات بهدف تزويد موظفي إنفاذ القوانين بالمعلومات للتصدي لمنظمات الاتجار بالمخدرات وتفكيكها. |
10. Reiterates its request to the Unit to continue to focus its reports on important priority items, identifying concrete managerial, administrative and programming questions aimed at providing the General Assembly and other legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues; | UN | 10 - تكرر طلبها إلى الوحدة أن تواصل التركيز في تقاريرها على البنود الهامة ذات الأولوية عن طريق تحديد المسائل التنظيمية والإدارية والبرنامجية العملية بهدف تزويد الجمعية العامة والأجهزة التشريعية الأخرى للمنظمات المشاركة بتوصيات واقعية عملية المنحى تتناول مسائل محددة بدقة؛ |
The Special Rapporteur submitted the draft basic principles in an annex to the report with the aim of providing Member States with useful guidance in operationalizing the right to an effective remedy for victims of trafficking in persons. | UN | وقدمت المقررة الخاصة مشروع المبادئ الأساسية في مرفق التقرير بهدف تزويد الدول الأعضاء بتوجيهات مفيدة لتفعيل حق ضحايا الاتجار بالأشخاص في الحصول على سبيل انتصاف فعال. |
A side event will be organized during the forty-sixth session of the Statistical Commission with the aim of providing information to Member States on the status of implementation of the principles. | UN | وسيجري تنظيم نشاطٍ موازٍ أثناء الدورة السادسة والأربعين للجنة الإحصائية بهدف تزويد الدول الأعضاء بمعلومات عن حالة تنفيذ المبادئ. |
Romania had adopted a package of legal instruments in order to provide the authorities with the necessary instruments to efficiently combat discrimination against the Roma and protect vulnerable groups. | UN | وقد اعتمدت رومانيا مجموعة من الصكوك القانونية بهدف تزويد السلطات بالوسائل اللازمة لمكافحة التمييز ضد الروما وحماية الفئات الضعيفة بصورة فعالة. |
It will further focus on capacity-building in the field with the objective of providing the field procurement offices with the necessary support in terms of personnel, equipment, systems and training to enable them to execute the delegated procurement authority in a responsive manner. | UN | وسيركزون كذلك على بناء القدرات في الميدان بهدف تزويد مكاتب المشتريات الميدانية بالدعم اللازم من الأفراد والمعدات والنظم والتدريب لتمكينها من تنفيذ سلطة الشراء المفوضة لها على نحو يفي بالمتطلبات. |
The guidelines were released in August 2001 with the aim to provide the sport industry with guidance on preventing and dealing with homophobic behaviours and sexuality discrimination. Additional measures around policy, education and training commenced in 2001-2002. | UN | وصدرت هذه المبادئ التوجيهية في آب/أغسطس 2001 بهدف تزويد صناعة الرياضة بالتوجيه اللازم بشأن منع ومعالجة السلوكيات القائمة على الخوف الشديد من المثليين والتمييز القائم على النـزعة الجنسية: وبدأت في الفترة 2001-2002 تدابير بديلة بشأن السياسة العامة والتعليم والتدريب. |
The World Bank has made an initial commitment of $150 million to finance 19 university-based centres of excellence in Benin, Burkina Faso, Cameroon, Ghana, Nigeria, Senegal and Togo with the aim of equipping young people with new scientific and technical skills, particularly in advanced science, technology, engineering, mathematics, agriculture and health. | UN | فقد التزم البنك الدولي بمبلغ أولي قدره 150 مليون دولار لتمويل إنشاء 19 مركز امتياز تابع لجامعة في كل من نيجيريا وغانا وبوركينا فاسو والسنغال والكاميرون وتوغو وبنن، بهدف تزويد الشباب بالمهارات العلمية والتقنية الجديدة، ولا سيما في مجال العلوم المتقدّمة والتكنولوجيا، والهندسة، والرياضيات، والزراعة، والصحة. |
With the private sector, and in the spirit of the Brazzaville and Moscow declarations, we are experimenting with the SMS diabetes project, with the goal of providing users of cell phones with information on diabetes awareness and its management. | UN | ونجري، مع القطاع الخاص، ووفقا لروح إعلاني برازافيل وموسكو، تجربة لمشروع الرسائل النصية القصيرة لمرض السكري، بهدف تزويد مستخدمي الهواتف الخلوية بمعلومات عن التوعية بمرض السكري وإدارته. |