"بهدف تعزيز قدرة" - Translation from Arabic to English

    • with a view to strengthening the capacity
        
    • to strengthen the capacity
        
    • aimed at strengthening the capacity
        
    • with a view to enhancing the capacity
        
    • with a view to enhancing the ability
        
    • to enhance the capacity
        
    • aim of strengthening the capacity
        
    • aimed at enhancing the capacity of
        
    • aimed at better enabling
        
    • view to enhancing the capacity of
        
    IMO, in collaboration with REMPEC, envisages providing support to Lebanon for the implementation of the International Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Co-operation (OPRC) with a view to strengthening the capacity of the Government of Lebanon in preparedness and response to accidental marine pollution. UN وتتوخى المنظمة البحرية الدولية، بالتعاون مع المركز الإقليمي، تقديم الدعم إلى لبنان لتنفيذ الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي بهدف تعزيز قدرة الحكومة اللبنانية على التأهب والاستجابة للتلوث البحري العرضي.
    To this end, socio-family assistance strategies are applied to rebuild the family group and develop new moral and affective references, with a view to strengthening the capacity of families to perform their basic protective role and foster the ability for self-organization and autonomy. UN ولهذه الغاية، تطبق استراتيجيات المساعدة الاجتماعية والأسرية من أجل إعادة بناء الأسرة وتطوير مجموعة من الأسس الأخلاقية والعاطفية الجديدة، بهدف تعزيز قدرة الأسر على أداء الدور الوقائي الأساسي وتعزيز القدرة على التنظيم الذاتي والاستقلال.
    UNFPA approved this increase in order to strengthen the capacity of OAPR to monitor effectively the audits of NEX and NGO projects. UN وقد أقر الصندوق هذه الزيادة بهدف تعزيز قدرة مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء على القيام برصد فعال لمراجعة حسابات مشاريع التنفيذ الوطني ومشاريع منظمات غير الحكومية.
    The Group attached great importance to the principles underpinning the Human Rights Council mandate, particularly the principle of cooperation and genuine dialogue aimed at strengthening the capacity of Member States to comply with their human rights obligations. UN وتهتم المجموعة كثيرا بالمبادئ الداعمة لولاية مجلس حقوق الإنسان، وبخاصة مبدأ التعاون والحوار الحقيقي بهدف تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Several political and legislative initiatives are under way with a view to enhancing the capacity of decentralized administrative entities. UN ويضطلع حاليا، بمبادرات سياسية وتشريعية عديدة بهدف تعزيز قدرة الكيانات الإدارية التي تحققت لها اللامركزية.
    Develop social support systems, both formal and informal, with a view to enhancing the ability of families to take care of older persons within the family and including particularly the provision of long-term support and services for the growing number of frail older persons; (Agreed) UN إنشاء نظم دعم اجتماعية، رسمية وغير رسمية بهدف تعزيز قدرة الأسر على رعاية كبار السن داخل الأسرة وتشمل بوجه خاص تقديم الدعم والخدمات للأعداد المتزايدة من كبار السن الضعاف في الأجل الطويل؛ (متفق عليه)
    Also, in line with its mandate, the Office continued to implement its successful training programme to enhance the capacity of the United Nations to analyse and manage information on genocide and related crimes. UN وواصل المكتب أيضا، في سياق ولايته، تنفيذ برنامجه التدريبي الناجح بهدف تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل وإدارة المعلومات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المتصلة بها.
    Short-term training programmes will target specific issues, such as the use of particular tools or processes, with the aim of strengthening the capacity of individuals. UN وستنصب برامج التدريب القصيرة الأجل على مسائل محددة، مثل استخدام أدوات أو عمليات معيّنة، بهدف تعزيز قدرة الأفراد.
    2. The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to consolidate peace and security and to help establish the conditions for development in South Sudan with a view to strengthening the capacity of the Government to govern effectively and democratically and establish good relations with its neighbours. UN 2 وتتمثل ولاية البعثة في مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام هو توطيد السلام والأمن، والمساعدة على تهيئة الظروف لتحقيق التنمية في جنوب السودان، بهدف تعزيز قدرة الحكومة على الحكم بشكل فعال وديمقراطي وإقامة علاقات طيبة مع جيرانها.
    The Council decided that the mandate of the Mission would be to consolidate peace and security and to help to establish the conditions for development in South Sudan, with a view to strengthening the capacity of the Government to govern effectively and democratically and establish good relations with its neighbours. UN وقد حدد المجلس مهام البعثة في توطيد السلام والأمن، والمساعدة على تهيئة الظروف الملائمة لتحقيق التنمية في جنوب السودان، بهدف تعزيز قدرة الحكومة على الحكم بشكل فعال وديمقراطي وعلى إقامة علاقات طيبة مع جيرانها.
    The increase under posts ($967,600) reflects the reorganization of resources with a view to strengthening the capacity of the Division for servicing the Charter organs. UN وتعكس الزيادة تحت بند الوظائف وهي (600 967 دولار) التغييرات في تكوين الوظائف الناشئة عن إعادة تنظيم الموارد بهدف تعزيز قدرة الشعبة على خدمة الأجهزة المنشأة بموجب الميثاق.
    The set of tools was tested in Panama, with a view to strengthening the capacity of personnel such as front-line officers, forensic document examiners and prosecutors in using security document examination to combat identity-related crimes. UN 14- وجرى اختبار مجموعة الأدوات في بنما بهدف تعزيز قدرة الموظفين العاملين، مثل مسؤولي الخطوط الأولى وخبراء الفحص الجنائي للوثائق وأعضاء النيابة العامة، على استخدام أساليب فحص الوثائق الأمنية لمكافحة الجرائم المتعلقة بالهوية.
    (a) Organizing joint military exercises to strengthen the capacity of the countries of the Central African subregion to participate in peacekeeping operations; UN )أ( تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة بهدف تعزيز قدرة بلدان منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية على المشاركة في عمليات حفظ السلام؛
    Organized pursuant to the guiding principles and recommendations established under the guidance note, the training session brought together participants from several United Nations agencies and programmes to strengthen the capacity of the United Nations country team by looking at anti-discrimination and protection of minorities at the national and regional levels. UN وضمت هذه الدورة التدريبية، التي نظمت عملاً بالمبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في المذكرة التوجيهية، مشاركين من عدة وكالات وبرامج تابعة للأمم المتحدة بهدف تعزيز قدرة فريق الأمم المتحدة القطري من خلال بحث مسألة منع التمييز وحماية الأقليات على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    18.43 The strategy will consist of developing applied research, generating analyses, disseminating results and formulating policy recommendations to strengthen the capacity of stakeholders to make sound diagnoses of social issues for application in policies and programmes. UN 18-43 وسوف تتمثل الاستراتيجية في إعداد البحوث التطبيقية وإجراء التحليلات ونشر النتائج وصياغة التوصيات المتعلقة بالسياسة العامة، بهدف تعزيز قدرة الجهات المعنية على التشخيص السليم للمسائل الاجتماعية لأغراض التطبيق في السياسات والبرامج.
    COHCHR conducts extensive training of trainers programmes, aimed at strengthening the capacity of NGOs and national institutions in the long term. UN ويقود المكتب برامج واسعة النطاق لتدريب المدربين، بهدف تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية في اﻷجل الطويل.
    1. The Nordic countries welcome and support the ongoing efforts to restructure the Department of Peace-keeping Operations aimed at strengthening the capacity of the United Nations in the field of peace-keeping. UN ١ - ترحب بلدان الشمال اﻷوروبي بالجهود الجارية ﻹعادة تشكيل إدارة عمليات حفظ السلم بهدف تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم، وتؤيد هذه الجهود.
    In the last several years, a range of innovative proposals has been put forward with a view to enhancing the capacity of the United Nations to mount effective multilateral military operations. UN في السنوات العديدة الماضية، قدمت سلسلة من الاقتراحات المبتكرة بهدف تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على القيام بعمليات عسكرية فعالة متعددة اﻷطراف.
    To that end, Member States should continue to support the Global Programme of Action and the System-Wide Action Plan with a view to enhancing the capacity of institutions to promote human well-being. UN وبغية تحقيق هذه الغاية، يجب على الدول اﻷعضاء أن تستمر في برنامج العمل وخطة العمل على صعيد المنظومة بهدف تعزيز قدرة المؤسسات على تشجيع الرفاه البشري.
    In accordance with the commitments made by the international community at the eighth session of UNCTAD, the latter has established, inter alia, an ad hoc working group on trading opportunities in the new international trading context, whose task is to identify new opportunities arising from the implementation of the Uruguay Round agreements with a view to enhancing the ability of developing countries to take full advantage of them. UN ووفقا للالتزامات التي أعلنها المجتمع الدولي في الدورة الثامنة لﻷونكتاد، أنشأ هذا اﻷخير، في جملة أمور، فريقا عاملا متخصصا بشأن فرص التجارة في اﻹطار التجاري الدولي الجديد مهمته تحديد الفرص الجديدة الناشئة من تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي بهدف تعزيز قدرة البلدان النامية على الاستفادة بشكل كامل من هذه الفرص.
    At its twenty-ninth session, the General Assembly decided to establish an Ad Hoc Committee on the Charter of the United Nations to consider any specific proposals that Governments might make with a view to enhancing the ability of the United Nations to achieve its purposes, as well as other suggestions for the more effective functioning of the United Nations that might not require amendments to the Charter (resolution 3349 (XXIX)). UN وفي الدورة التاسعة والعشرين، قررت الجمعية العامة إنشاء لجنة مخصصة لموضوع ميثاق الأمم المتحدة لتنظر في أية اقتراحات محددة قد تقدمها الحكومات بهدف تعزيز قدرة الأمم المتحدة على بلوغ مقاصدها، وكذلك في الاقتراحات الأخرى الرامية إلى زيادة فعالية عمل الأمم المتحدة، والتي قد لا تستلزم إجراء تعديلات في الميثاق (القرار 3349 (د - 29)).
    56. A national workshop on economic reform was held in Viet Nam, covering policy analysis, macroeconomic reforms and macroeconomic models, and aiming to enhance the capacity of relevant government officials of Viet Nam in making use of macroeconomic models for policy analysis, based on experience in China and India. UN ٦٥ - عُقدت حلقة عمل وطنية بشأن اﻹصلاح الاقتصادي في فييت نام تناولت تحليل السياسات، وإصلاحات الاقتصاد الكلي، ونماذج الاقتصاد الكلي بهدف تعزيز قدرة موظفي الحكومة المختصيــن في فييت نام للاستفادة من نماذج الاقتصاد الكلي لتحليل السياسات القائمة على أساس الخبرة المتاحة في الصين والهند.
    Several missions have been undertaken with the aim of strengthening the capacity of the OAU’s Refugee and Conflict Management Divisions, with particular emphasis on streamlining information and reporting and analysing conflicts. UN وأوفدت عدة بعثات بهدف تعزيز قدرة شعبة اللاجئين وشعبة إدارة المنازعات التابعتين للمنظمة، مع التركيز بشكل خاص على تبسيط المعلومات واﻹبلاغ عن المنازعات وتحليلها.
    In the Sudan, the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) has partnered with UN-Women to run training workshops on sexual and gender-based violence aimed at enhancing the capacity of customary court judges and paralegals. UN وفي السودان، أتاحت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور شراكة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتنظيم حلقات عمل تدريبية عن العنف الجنسي والجنساني بهدف تعزيز قدرة قضاة المحاكم العرفية والمساعدين القانونيين.
    (d) Organizing, in collaboration with experts from the public and private sectors, academia and civil society, multi-stakeholder consultations, workshops, panel discussions and other activities aimed at better enabling Member States to implement their commitments as agreed upon in the Monterrey Consensus and related outcomes. UN (د) تنظيم المشاورات وحلقات العمل وحلقات النقاش وغير ذلك من الأنشطة التي تضم جهات متعددة صاحبة مصلحة، بالتعاون مع الخبراء من القطاعين العام والخاص والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني، بهدف تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ التزاماتها على النحو الذي تم الاتفاق عليه في توافق آراء مونتيري والنتائج ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more