"بهدف دراسة" - Translation from Arabic to English

    • to study
        
    • to examine
        
    • with a view to examining
        
    • with a view to considering
        
    • with the aim of examining
        
    • with the objective of examining
        
    • with the aim of studying
        
    • with a view to studying the
        
    • with the purpose of examining
        
    • the purpose of examining the
        
    Its functions also include visiting police stations, prisons and other places of detention to study detainees' living conditions. UN وتشمل وظائفها أيضاً زيارة مخافر الشرطة والسجون وغيرها من أماكن الاحتجاز بهدف دراسة ظروف معيشة المحتجزين.
    A supervision pilot project was launched at the Municipal Directorate of the police in Brno; the idea is to study the opportunities of applying supervision as a tool in HR work within the police. UN وأطلق مشروع رائد للمراقبة في مديرية الشرطة في بلدية برنو، بهدف دراسة إمكانية استخدام المراقبة كأداة في العمل المرتبط بحقوق الإنسان ضمن الشرطة.
    The Secretary-General has also established a field appointments panel to examine and make recommendations on field appointments at the senior levels. UN وقد أنشأ الأمين العام أيضاً فريق تعيينات ميداني بهدف دراسة التعيينات الميدانية في المناصب العليا وتقديم توصيات بشأنها.
    The Background Report analyses and compares the experiences of these countries to examine how policies for technological development may actually work in practice, and summarizes key conclusions and possible policy options. UN ويحلل التقرير المرجعي ويقارن تجارب هذه البلدان بهدف دراسة كيفية التطبيق الفعلي لسياسات تطوير التكنولوجيا في الممارسة العملية، وهو يلخص الاستنتاجات الرئيسية والخيارات الممكنة على صعيد السياسة العامة.
    ILO has also undertaken official missions to the country with a view to examining the situation and providing assistance to the Government and social partners. UN وأوفدت أيضا منظمة العمل الدولية بعثات رسمية إلى البحرين بهدف دراسة الوضع وتقديم المساعدة إلى الحكومة والشركاء الاجتماعيين.
    He stated that perhaps the most positive recent development was the proposal for a visit to Bermuda, with a view to considering movement towards that Territory's delisting. UN وأفاد أن التطور الأخير الأكثر إيجابية قد يكون مقترح زيارة برمودا بهدف دراسة التحرك نحو رفع اسم ذلك الإقليم من القائمة.
    The Ministers take note of the proposal to organize a meeting of energy industry experts with the aim of examining the exploration of energy potentials from countries of the region. UN ويحيط الوزراء علما بالاقتراح القائل بتنظيم اجتماع لخبراء صناعة الطاقة بهدف دراسة مدى استكشاف إمكانيات الطاقة في بلدان المنطقة.
    The second hearings of the Tribunal were held in Fortaleza, Brazil, in May 1998, with the objective of examining a specific country experience in its efforts to curb child sexual exploitation. UN وعقدت المحكمة جلسات الاستماع الثانية في فورتاليزا، بالبرازيل، في أيار/ مايو ١٩٩٨، بهدف دراسة تجربة بلد بعينه، في إطار جهوده الرامية إلى كبح الاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    On that basis, the suggestion was made that a discussion should be held in order to raise the topic at the international level in order to study its compatibility with human rights and fundamental freedoms. UN وعلى هذا الأساس، اقتُرح إجراء مناقشة لإثارة هذا الموضوع على الصعيد الدولي بهدف دراسة توافقه مع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The establishment by the National Commission on Women of a team of legal experts to study domestic legislation concerning women and eliminate any discriminatory provisions that are incompatible with international treaties dealing with women's rights UN تشكيل فريق خبراء قانوني من قبل اللجنة الوطنية للمرأة، بهدف دراسة التشريعات الوطنية الخاصة بالمرأة، وإزالة أي نصوص تمييزية ضد المرأة تتعارض مع نصوص الاتفاقيات الدولية في مجال حقوق المرأة.
    With respect to the objective " to study and evaluate recent activities of mercenaries in Africa " : UN وفيما يتعلق بهدف " دراسة وتقييم أنشطة المرتزقة الأخيرة في أفريقيا " :
    1. Welcomes the establishment of the Future Political Status Study Commission, which began its work in June 2006 and prepared its report in January 2007, to study alternative forms of future political status open to American Samoa and to assess the advantages and disadvantages of each; UN 1 - ترحب بإنشاء اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل، التي بدأت عملها في حزيران/يونيه 2006 وأعدت تقريرها في كانون الثاني/يناير 2007، بهدف دراسة الأشكال البديلة المتاحة أمام ساموا الأمريكية فيما يتعلق بالمركز السياسي في المستقبل وتقييم مزايا وعيوب كل منها؛
    The Central Statistical Office conducted a survey in 2002 and 2008 to examine whether the respondents were hindered by their lasting health damage or disability in finding work. UN كما أجرى المكتب المركزي للإحصاءات دراسة استقصائية في عامي 2002 و2008 بهدف دراسة ما إذا كان المستجيبون يواجهون في سياق سعيهم للعثور على عمل عراقيل من جرّاء إصابتهم بإعاقة مستديمة.
    439. The Committee appreciates the diligent review of existing legislation to examine its conformity with the provisions of the Convention, as requested by a 1992 parliamentary resolution. UN 439- وتقدر اللجنة الاستعراض الدقيق للتشريعات القائمة بهدف دراسة انسجامها مع أحكام الاتفاقية، وذلك وفقاً للطلب الوارد في قرار برلماني صدر في عام 1992.
    The Conference had been especially important to the Central Asian countries because it had been the first meeting of that scale convened by the United Nations in the subregion to examine such an important question in the context of common initiatives aimed at strengthening regional cooperation and integrating those countries into the global economy. UN وهذا المؤتمر يتسم بأهمية خاصة في نظر بلدان آسيا الوسطى، فهو أول اجتماع ينعقد على نطاق واسع بهذا الشكل بناء على دعوة الأمم المتحدة في هذه المنطقة دون الإقليمية بهدف دراسة مسألة تتسم بأهمية كبيرة في إطار المبادرات المشتركة بغية تعزيز التعاون الإقليمي وإدماج البلدان المعنية في الاقتصاد العالمي.
    to examine the difficulties in obtaining the Interim Protection Order, the power of Judges and the need for counseling for victims as well as the lack of understanding of the provisions under the Act. UN وذلك بهدف دراسة الصعوبات التي تواجه عند الحصول على أمر الحماية المؤقتة، وصلاحيات القضاة والحاجة إلى تقديم المشورة إلى الضحايا فضلا عن عدم فهم الأحكام الواردة في القانون.
    Uruguay understands that this issue, too, cannot be postponed indefinitely, so we are gratified by the appeal for the appointment of a special coordinator to consider an expansion in the membership of the Conference on Disarmament with a view to examining modalities for reviewing its composition. UN وتدرك أوروغواي أن هذه المسألة أيضا لا يمكن تأجيلها إلى أجل غير مسمى، لذلك نعرب عن ارتياحنا للدعوة إلى تعيين منسق خاص للنظر في توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح بهدف دراسة الطرائق الكفيلة باستعراض تركيبته.
    46. It should be pointed out that the Information and Financial Analysis Unit has established contacts with other authorities with a view to examining this issue. UN 46 - وينبغي الإشارة إلى أن وحدة المعلومات والتحليل المالي أقامت صلات مع سلطات أخرى بهدف دراسة هذه المسألة.
    He stated that perhaps the most positive recent development was the proposal for a visit to Bermuda with a view to considering movement towards that Territory's delisting. UN وأفاد أن أكثر التطورات الأخيرة إيجابية كان اقتراح القيام بزيارة لبرمودا بهدف دراسة التحرك نحو رفع اسم برمودا من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتـي.
    56. The Higher Training Council, established in 1975, had been revitalized to ensure the balanced representation of disabled persons with the aim of examining and formulating policy. UN 56 - وأردفت قائلة إن المجلس الأعلى للتدريب، الذي أنشئ في عام 1973، قد أعيد تفعليه لكفالة تحقيق تمثيل متوازن للأشخاص المعاقين بهدف دراسة وصوغ السياسات ذات الصلة.
    In 2012, two new observatories were opened in China, for a total of five observatories currently operating in the country, while in 2013 the first such observatory in Europe was inaugurated on the Aegean islands of Greece with the objective of examining the environmental, social and economic impacts of tourism in the archipelago. UN ففي عام 2012، افتُتح مرصدان جديدان في الصين، ليبلغ مجموع المراصد العاملة حاليا في البلد خمسة مراصد، بينما افتتح في عام 2013 أول مرصد من هذا النوع في أوروبا في جزر بحر إيجة التابعة لليونان بهدف دراسة الآثار البيئية والاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن السياحة في الأرخبيل.
    It was founded in 1948 with the aim of studying conditions and aspects of social prevention and to help to define the essential features of the new social defence movement. UN وقد تأسست المنظمة في عام 1948 بهدف دراسة ظروف الوقاية الاجتماعية وأوجهها للمساعدة في تحديد السمات الأساسية لحركة الدفاع الاجتماعي الجديدة.
    The Special Rapporteur supports the urgent request to carry out research and collect data, statistics and information relating to the prevalence of different forms of violence against women with a view to studying the causes and consequences of violence against women and the effectiveness of preventive measures. UN وتؤيد المقررة الخاصة الطلب الملح من أجل إجراء بحوث وجمع بيانات واحصاءات ومعلومات عن انتشار مختلف أشكـال العنـف ضـد المرأة بهدف دراسة أسباب العنف ضد المرأة وعواقبه وفعالية التدابير الوقائية.
    The Special Rapporteur inquired whether the Government would consider inviting him to carry out a second visit to Colombia, with the purpose of examining the evolution of the situation since 1989 and following up on the recommendations formulated by Mr. Wako. UN وسأل المقرر الخاص الحكومة إن كانت ستفكر في دعوته للقيام بزيارة ثانية إلى كولومبيا بهدف دراسة تطور الحالة منذ عام ٩٨٩١، ولمتابعة التوصيات التي قدمها السيد واكو.
    The service is being implemented on an experimental basis for the purpose of examining the pertinent cases and situations and identifying a pattern capable of contributing to and enhancing the service. UN والخدمة قيد التجربة بهدف دراسة القضايا والحالات الوجيهة وتحديد النمط الكفيل بالإسهام في الخدمة وتحسينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more