"بهدف منع حدوث" - Translation from Arabic to English

    • with a view to preventing the occurrence
        
    • with the aim of preventing
        
    • aiming at the prevention of
        
    Recalling also the initiatives taken by a number of human rights treaty bodies to elaborate early warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence or recurrence of serious human rights violations, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات لوضع تدابير للإنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان،
    The monitoring and control of those measures with a view to preventing the occurrence of any cases of torture or abuse of authority are based on the three key elements of judicial, administrative and scientific monitoring. UN وتقوم الرقابة والمتابعة للإجراءات المشار إليها بهدف منع حدوث أي حالات تعذيب أو إساءة لاستعمال السلطة على ركائز ثلاثة هي المتابعة القضائية والإدارية والعلمية.
    Recalling also the initiatives taken by a number of human rights treaty bodies to elaborate early warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence or recurrence of serious human rights violations, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات لوضع تدابير للإنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان،
    The transmission of urgent appeals with the aim of preventing loss of life are therefore an essential part of the Special Rapporteur's mandate. UN لذلك فإن توجيه النداءات العاجلة بهدف منع حدوث خسائر في اﻷرواح يشكل جزءا أساسيا من ولاية المقرر الخاص.
    15. Encourages the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to consider further innovations in their working methods, in particular aiming at the prevention of serious human rights violations in their respective fields of competence and the promotion of peaceful solutions; UN ١٥ - تشجع اللجنة المعنية بحقوق الانسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على النظر في إدخال ابتكارات جديدة على أساليب عملهما، وخاصة بهدف منع حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الانسان في ميدان اختصاص كل منهما، وتشجيع التوصل إلى حلول سلمية؛
    Recalling also the initiatives taken by a number of human rights treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence or recurrence of serious human rights violations, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان أو تكرارها،
    Recalling also the initiatives taken by a number of human rights treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence or recurrence of serious human rights violations, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات التي اتخذها عدد من الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Recalling also the initiatives taken by a number of human rights treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence, or recurrence, of serious human rights violations, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Noting with appreciation the initiatives taken by a number of treaty bodies to elaborate early warning measures and urgent procedures with a view to preventing the occurrence, or recurrence, of serious human rights violations, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات اﻹشراف على المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Noting with appreciation the initiatives taken by a number of treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence, or reoccurrence, of serious human rights violations, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Noting with appreciation the initiatives taken by a number of treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence, or reoccurrence, of serious human rights violations, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Noting with appreciation the initiatives taken by a number of treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence, or reoccurrence, of serious human rights violations, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Noting with appreciation the initiatives taken by a number of treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence, or reoccurrence, of serious human rights violations, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Recalling also the initiatives taken by a number of human rights treaty bodies to elaborate early warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence or recurrence of serious human rights violations, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات التي اتخذها عدد من الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان،
    “Recalling also the initiatives taken by a number of human rights treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence, or recurrence, of serious human rights violations, UN " وإذ تشير أيضا إلى المبادرات التي اتخذها عدد من الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Recalling also the initiatives taken by a number of human rights treaty bodies to elaborate early warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence or recurrence of serious human rights violations, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات التي اتخذها عدد من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان لوضع تدابير للإنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان،
    Recalling also the initiatives taken by a number of human rights treaty bodies to elaborate early warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence or recurrence of serious human rights violations, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات التي اتخذها عدد من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان لوضع تدابير للإنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان،
    " Noting with appreciation the initiatives taken by a number of treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence, or reoccurrence, of serious human rights violations, UN " وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    340. The Committee recommends that the State party undertake a study to assess the scope and causes of the problem and establish a comprehensive strategy to address the increasing number of street children, with the aim of preventing and reducing this phenomenon. UN 340- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي: الاضطلاع بدراسة لتحديد نطاق وأسباب هذه المشكلة ووضع استراتيجية شاملة للتصدي للزيادة في أعداد أطفال الشوارع، بهدف منع حدوث هذه الظاهرة والحد منها.
    56. In disaster-prone areas, capacity-building initiatives should increase preparedness to respond to recurrent disasters with the aim of preventing further displacement. UN 56 - وفي المناطق المعرضة للكوارث، ينبغي أن تسعى مبادرات بناء القدرات إلى زيادة التأهب للتصدي للكوارث المتكررة بهدف منع حدوث المزيد من التشريد.
    Security Council resolution 1373 (2001) of 28 September 2001 imposed binding measures on all 191 Member States with the aim of preventing acts of terrorism worldwide. UN فُرضت بموجب قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001 تدابير إلزامية على جميع الدول الأعضاء الـ 191 بهدف منع حدوث أعمال إرهابية على الصعيد العالمي.
    15. Encourages the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to consider further innovations in their working methods, in particular aiming at the prevention of serious human rights violations in their respective fields of competence and the promotion of peaceful solutions; UN ١٥ - تشجع اللجنة المعنية بحقوق الانسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على النظر في اﻷخذ بابتكارات جديدة فى أساليب عملهما، وخاصة بهدف منع حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان في ميدان اختصاص كل منهما، وتشجيع التوصل إلى حلول سلمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more