"بهدوء في" - Translation from Arabic to English

    • quietly in
        
    • quietly into the
        
    • softly in
        
    • quietly at
        
    Parker Mills lived quietly in the margins of conventional society. Open Subtitles باركر ميلز كان يعيش بهدوء في هوامش مجتمع تقليدي
    Tough talk from someone who sat quietly in a chair waiting for daddy to come home from work. Open Subtitles لكني قد أظهر مقدارا من الرحمة عندما آخذ حياتك حديث صعب من الشخص الذي يجلس بهدوء في كرسي
    Well, there's only one bar in Granby, so I guess we either go there or sit quietly in our respective rooms. Open Subtitles حسنًا، هناك حانة واحدة فقط في جرانبي، لذا أظن أننا إما أن نذهب إلى هناك، أو أن نجلس بهدوء في غرفنا المخصصة.
    So maybe the other man didn't go off quietly into the night. Open Subtitles ربّما الرجل الآخر لم يخرج بهدوء في الليل
    ♪ Who whispered softly in your ear ♪ Open Subtitles ♪ الذي يهمس بهدوء في أذنك ♪
    You know when you accidentally dose someone, like with an experimental energy patch... and you hope they'll sit quietly at their desks... but instead they wander around, drawing unnecessary attention to themselves? Open Subtitles أنت تذكرين عندما عالجناك عرضياً بلفافة الطاقة التجريبية وكنا نتمنا أن تجلسي بهدوء في مكتبك
    She used to sit quietly in the house.. Open Subtitles بأنها ستتزوج لقد اعتادت أن تجلس بهدوء في المنزل
    Sooo, why don't you just play quietly in your area until the crowd arrives. Open Subtitles لذااا, لما تلعب بهدوء في منطقتك حتى تصل الحشود
    And when we sit quietly in our place, they ignore us. Open Subtitles وعندما نجلس بهدوء في مكاننا، يتجاهلوننا
    Let's relax and talk quietly in our room. Open Subtitles دعينا نسترخي ونتحدّث بهدوء في غرفتنا
    As a precaution, we disembarked quietly in the freight yard just outside the station. Open Subtitles وكإجراء وقائي، نزلنا بهدوء في الساحة خارج المحطة ...
    You'd rather sit quietly in the train Open Subtitles أنت تفضّل أن تجلس بهدوء في القطار
    The changes now taking place in the world demand that we act more vigorously to maintain and strengthen the hopes that have arisen and to join together in building a global village in which present and future generations can live quietly in peace, security and prosperity. UN إن التغيرات التي تحــدث اﻵن في العالم تتطلب أن نتصرف بحماس أكبر لصــون وتعزيز اﻵمال التي نشأت وللتعاضد في بناء القرية العالمية التي يمكن لﻷجيال الحاضرة والمقبلة العيش فيها بهدوء في كنف السلم واﻷمن والرخاء.
    Okay, let's just reboot the computer, clear the history, and then I'll go sit quietly in my bedroom and live a lonely life of sexless reflection. Open Subtitles حسناً , لنعيد تشغيل الكومبيوتر , ونمسح السجل . وبعد ذلك سأذهب للجلوس بهدوء في غرفتي . و أعيش حياة وحيدة من البرود الجنسي .
    I guess I'll just go out in the car... and wait quietly in the back seat. Open Subtitles وانتظر بهدوء في المقعد الخلفي
    Am I to sit quietly in my quarters ? Open Subtitles سأجلس بهدوء في غرفتي؟
    They'd go quietly into the night? Open Subtitles والذي سينتهي بهدوء في يوم وليلة؟
    Guys like this don't just fade quietly into the twilight. Open Subtitles رجال مثله لا يتلاشون بهدوء في الغسق
    (Speaks softly in Russian) Open Subtitles (يتكلم بهدوء في الروسي)
    No, I prefer to practice my magic quietly at home. Open Subtitles لا، أفضل أن أمارس سحري بهدوء في بيتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more