"بهذا الاتجاه" - Translation from Arabic to English

    • this trend
        
    • this way
        
    • that way
        
    • this direction
        
    • the trend
        
    • that trend
        
    • on this side
        
    • that direction
        
    The Committee welcomes this trend and expects that it will continue. UN وترحب اللجنة بهذا الاتجاه وتنتظر أن يستمر.
    The Institute has encouraged this trend and has intensified its efforts to increase the visibility of its work. UN وقد سُر المعهد بهذا الاتجاه وهو يضاعف جهوده من أجل زيادة إبراز أعماله.
    Last recorded signal was, about 50 yards this way. Open Subtitles آخر إشارة مسجلة كانت على بعد 50 ياردة بهذا الاتجاه
    So there must be something this way he didn't want us to find. Open Subtitles إذاً، حتماً هناك شيء لا يريدنا أن نكتشفه بهذا الاتجاه
    I'll tell you what, you go that way, I'll go that way. Open Subtitles دعيني أقول لكِ شيئاً، أنتِ اذهبي بهذا الاتجاه، وأنا بهذا الاتجاه
    This meeting is a clear sign that the concept of human security is both increasingly relevant and increasingly recognized, and Afghanistan welcomes this trend and supports further discussion on this concept in the future. UN إن جلسة اليوم تقدم إشارة واضحة على أن مفهوم الأمن البشري متزايد الأهمية، وفي الوقت نفسه يزداد الإقرار به، وأفغانستان ترحب بهذا الاتجاه وتدعم مواصلة مناقشة هذا المفهوم في المستقبل.
    this trend towards greater openness is welcome, but, of course, more that needs to be done. UN ونرحب بهذا الاتجاه صـــوب المزيــــد من الانفتاح، إلا أنه بطبيعة الحال، ما زال هناك الكثير مما يجب الاضطلاع به.
    He welcomes this trend and will continue to gather information on the implementation of this law. UN وهو يرحب بهذا الاتجاه وسيواصل جمع المعلومات عن تنفيذ هذا القانون.
    He welcomes this trend and will continue to gather information on the implementation of this law. UN وهو يرحب بهذا الاتجاه وسيواصل جمع المعلومات عن تنفيذ هذا القانون.
    The High Commissioner, for her part, welcomes this trend and encourages States to become part of it. UN وترحب المفوضة السامية من جهتها بهذا الاتجاه وتشجع الدول على اتخاذ هذا الموقف.
    The Committee welcomes this trend and encourages the mission to continue doing so. UN وترحب اللجنة بهذا الاتجاه وتشجع البعثة على مواصلة العمل على هذا النحو.
    sir. but none are headed this way as of yet. Open Subtitles . حاضر ، سيدي ، لقد رأينا العديد من العمالقة بالقرب من الغابة . لكن لم يتوجه أي واحد منهم بهذا الاتجاه
    Her footprints go this way, someone also went in this direction. Open Subtitles آثار أقدامها تذهب من هذا الطريق وأخرى بهذا الاتجاه
    I think he went this way. You see him? Open Subtitles اعتقد بأنه ذهب بهذا الاتجاه هل رأيته ؟
    I can use Zabimaru this way too! Open Subtitles يمكنني أستخدام زامبيوارا بهذا الاتجاه ايضاً
    They go this way, we go this way. Open Subtitles أنهم يسيرون في هذا الأتجاه ونحن بهذا الاتجاه
    It looks that way, but she's got a lazy eye. Open Subtitles كانت تنظر بهذا الاتجاه لكن عندها عين كسولة
    And I will wait at the back with you in case he comes in that way. Open Subtitles وأنا سأنتظر بالخلف معكما في حالة مجيئه بهذا الاتجاه
    Don't waste your time looking back. You're not going that way. Open Subtitles لا تُهدر وقتك بالنظر للخلف، فلن تذهب بهذا الاتجاه.
    A move in this direction would have the added advantage of stimulating local entrepreneurship and strengthening small-scale service providers. UN وسيثمر التحرك بهذا الاتجاه مزايا مضاعفة تتمثل في تحفيز تنظيم المشاريع وتقوية عود صغار مقدمي الخدمات على الصعيد المحلي.
    The Committee welcomes the trend and will comment further on the subject in the light of the outcome of the streamlining exercise indicated above. UN وترحب اللجنة بهذا الاتجاه وستُبدي المزيد من التعليقات على الموضوع في ضوء نتيجة عملية التبسيط المبينة أعلاه.
    The Committee welcomes that trend. UN وترحّب اللجنة الاستشارية بهذا الاتجاه في الميزانية.
    In the original proposed layout town hall was on this side of Main Street, Open Subtitles في التصميم الأصلي المُقترح فإنّ قاعة المدينة بهذا الاتجاه من الشارع الرئيسي،
    It perceived the need to establish reliable guarantees of environmental human rights and attached special importance to supporting any initiatives in that direction. UN وهي تعي ضرورة وضع ضمانات موثوقة لحماية حقوق الانسان البيئية وتعلق أهمية خاصة على دعم أية مبادرات بهذا الاتجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more